Konverzační příručka

cs Spojky 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Spojky 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština švédština Poslouchat Více
Od kdy nepracuje? Sen nä--a-bet---ho- ---e---ngr-? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Od té doby, co se vdala? Sed-n -on -if- -ig? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. J-,-h-n-ar--tar-int- lä--re, s---n hon---f-----. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Od té doby, co se vdala, nepracuje. Sedan hon----t s--- ar--t-r-h------e-läng--. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. S-----d- ----fad--,-ä- -- ---k--ga. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. Se-an -e-h---f-t- -arn, -år--- sä---n---. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Kdy telefonuje? N-r r--g-r--on? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Za jízdy? Me-a- h-n kör? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Ano, při řízení. Ja- m--an-hon k-r --l. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Telefonuje při řízení. Hon -i---r,-me--n--on--ö--bi-. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Dívá se na televizi při žehlení. H-n s-r -å---, me-an -o- -tr-ker. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. Hon h-- -- -us--,-me-an h-n-g-----n- l-xor. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Nic nevidím, když nemám brýle. J-- s-r--ng--,--ä--ja- i-t- ha----gr---las-g--. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. Ja- ----t-- i-g--,-när ---i-en----s- höglj-d-. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Nic necítím, když mám rýmu. Ja- kän--r -n-a----t--,---r-ja- ä--s-u---. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. Vi t-- ----axi- n-----t --gnar. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. Vi--e----jo-d-n --nt--om-----i-----p- l--to. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. V--b---ar-me--m--e---o- h-n -n-e---mm---s-art. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Jazyky Evropské unie

Dnes má Evropská unie více než 25 zemí. V budoucnu budou členy EU ještě další státy. S novým státem obyčejně přichází i nový jazyk. V současnosti se v EU mluví více než dvaceti jazyky. Všechny jazyky Evropské unie jsou rovnocenné. Tato jazyková různorodost je fascinující. Může však vést i k problémům. Skeptici si myslí, že tolik různých jazyků může být pro EU překážkou. Brání totiž efektivní spolupráci. Mnozí si proto myslí, že by měl být zaveden jeden společný jazyk. Tímto jazykem by měly komunikovat všechny státy. Není to ale tak jednoduché. Žádný jazyk nemůže být prohlášen za jediný oficiální. Ostatní země by se pak cítily znevýhodněné. A v Evropě není žádný skutečně neutrální jazyk… Umělý jazyk jako Esperanto by také nefungoval. Neboť v jazyce se vždy odráží i kultura státu. Žádný stát se tedy nechce vzdát svého jazyka. Státy ve svém jazyce vidí část své identity. Jazyková politika je na programu EU důležitým bodem. Existuje dokonce komisař pro mnohojazyčnost. EU má nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě. Zhruba 3 500 lidí pracuje na tom, aby se lidé v EU domluvili. Přesto nemohou být úplně všechny dokumenty přeloženy. Zabralo by to příliš mnoho času a stálo příliš mnoho peněz. Většina dokumentů se překládá pouze do několika jazyků. Jazyková různorodost je pro EU jednou z největších výzev. Evropa by se měla sjednotit, aniž by státy přišly o svou identitu!