Ĉu vi fumas?
---/-ה-מע-ן-/-ת?
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a-ah/at me-a-hen----ash-ne-?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
Ĉu vi fumas?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
Mi iam fumis.
-עבר-ע-ש-ת-.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b---ar--sh-nti.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
Mi iam fumis.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
Sed nun mi ne plu fumas.
אבל ע--יו -ני כב---- מ--ן / ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
aval ---shayw--n- -----l- me'-shen/me'ash-ne-.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Sed nun mi ne plu fumas.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
---י--לך-א---עש--
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
yaf-i-- ---ha-lakh-im----shen?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Ĉu ĝenas vin se mi fumas?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
Ne, tute ne.
--,---- --.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l---k--- l-.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
Ne, tute ne.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
Tio ne ĝenas min.
-- לא י-רי--לי-
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
zeh-lo-y-fr-'a -i.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
Tio ne ĝenas min.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
-רצה --י ------מש---
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
tir--eh---rt-- -i--t----ashehu?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ĉu vi ŝatus trinki ion?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
Ĉu konjakon?
כ---ת קוניא-?
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k-s-- --ny---?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
Ĉu konjakon?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
Ne, prefereble bieron.
לא--א-י---די- /-פה---רה-
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-- an- ---adif---'ad--ah---ra-.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Ne, prefereble bieron.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
Ĉu vi multe vojaĝas?
א--- ה -ו------ -רבה?
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
at----- -ose---n-s---h-r---h?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
Ĉu vi multe vojaĝas?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
כ-- ל--- א-ה נ-יעות --ק--.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ke-,-----v -leh-nes---t a-aq-m.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Jes, plejofte estas negocaj vojaĝoj.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
אבל-כע--א--נ- ----י----ן--ח--שה-
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a-a--k--e- an--n---imtse'------n b-xu----h.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Sed ni nun ferias ĉi-tie.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
Kia varmego!
אי-ה-ח-ם-
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-ze- x-m!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
Kia varmego!
איזה חום!
eyzeh xom!
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
-ן- -יו--ב-מ-----
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
k--- -ay-- b'-----x--.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
Jes, hodiaŭ vere varmegas.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
Ni iru sur la balkonon.
נ-- למרפ--.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n---e-l---r--set.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
Ni iru sur la balkonon.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
-ח- -הי-ה כ-ן--סי-ה.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m--a- --h-e- -a'---esi--h.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
Morgaŭ estos festo ĉi-tie.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
Ĉu ankaŭ vi venos?
תרצ- /-- להצ-ר--
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
ti-t--h/tir-----'-i-st---f?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Ĉu ankaŭ vi venos?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
כ-, -ם --ח-- מ-ז-נים-
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-n- g----n-xnu-----a-i-.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
Jes, ankaŭ ni estas invititaj.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.