Vestmik

et Kaubamajas   »   hu Az áruházban

52 [viiskümmend kaks]

Kaubamajas

Kaubamajas

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
Lähme kaubamajja? El-e--ü-k -gy-ár--áz--? E________ e__ á________ E-m-g-ü-k e-y á-u-á-b-? ----------------------- Elmegyünk egy áruházba? 0
Ma pean sisseoste tegema. B- ---l-vá-á-ol--m. B_ k___ v__________ B- k-l- v-s-r-l-o-. ------------------- Be kell vásárolnom. 0
Ma tahan palju sisseoste teha. S--at--karok-vá--r-l-i. S____ a_____ v_________ S-k-t a-a-o- v-s-r-l-i- ----------------------- Sokat akarok vásárolni. 0
Kus on bürookaubad? Ho- v--n-k--- i-odas-er--? H__ v_____ a_ i___________ H-l v-n-a- a- i-o-a-z-r-k- -------------------------- Hol vannak az irodaszerek? 0
Mul on vaja ümbrikke ja kirjapaberit. S--k-ége--va--b-r-téko----és----élpa--rokra. S________ v__ b__________ é_ l______________ S-ü-s-g-m v-n b-r-t-k-k-a é- l-v-l-a-í-o-r-. -------------------------------------------- Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. 0
Mul on vaja tindipliiatseid ja markereid. S--k-é--- van g-l-ó-t--l---- -----l--ol-----. S________ v__ g_____________ é_ f____________ S-ü-s-g-m v-n g-l-ó-t-l-a-r- é- f-l-t-l-a-r-. --------------------------------------------- Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. 0
Kus on mööbel? H-l va---k-a--ú----k? H__ v_____ a b_______ H-l v-n-a- a b-t-r-k- --------------------- Hol vannak a bútorok? 0
Mul on vaja kappi ja kummutit. S-ü---g-m --- egy-sz----n-re -s --y-ko-ó--a. S________ v__ e__ s_________ é_ e__ k_______ S-ü-s-g-m v-n e-y s-e-r-n-r- é- e-y k-m-d-a- -------------------------------------------- Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. 0
Mul on vaja kirjutuslauda ja raamaturiiulit. S-üks-gem--an---y ----s----ra és --- p--c--. S________ v__ e__ í__________ é_ e__ p______ S-ü-s-g-m v-n e-y í-ó-s-t-l-a é- e-y p-l-r-. -------------------------------------------- Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. 0
Kus on mänguasjad? Ho- v----k ---áték-k? H__ v_____ a j_______ H-l v-n-a- a j-t-k-k- --------------------- Hol vannak a játékok? 0
Mul on vaja nukku ja kaisukaru. S-ükség-m v-n---- -a--ra és--gy-T-ddy ma-i--. S________ v__ e__ b_____ é_ e__ T____ m______ S-ü-s-g-m v-n e-y b-b-r- é- e-y T-d-y m-c-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. 0
Mul on vaja jalgpalli ja malemängu. Sz---é-em--a----y-f-t---l--dá----- --y s--kra. S________ v__ e__ f____________ é_ e__ s______ S-ü-s-g-m v-n e-y f-t-a-l-b-á-a é- e-y s-k-r-. ---------------------------------------------- Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. 0
Kus on tööriistad? H-l --- - sz------? H__ v__ a s________ H-l v-n a s-e-s-á-? ------------------- Hol van a szerszám? 0
Mul on vaja haamrit ja saagi. S--k---em---- eg- -----ác-ra -- e---h--a-ó-o--r-. S________ v__ e__ k_________ é_ e__ h____________ S-ü-s-g-m v-n e-y k-l-p-c-r- é- e-y h-r-p-f-g-r-. ------------------------------------------------- Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. 0
Mul on vaja puuri ja kruvikeerajat. Sz-ksé--m -a- -g-----ór--é- e-y ---v---ú-óra. S________ v__ e__ f_____ é_ e__ c____________ S-ü-s-g-m v-n e-y f-r-r- é- e-y c-a-a-h-z-r-. --------------------------------------------- Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. 0
Kus on ehted? Ho- -an-az --sze-? H__ v__ a_ é______ H-l v-n a- é-s-e-? ------------------ Hol van az ékszer? 0
Mul on vaja ketti ja käevõru. Szükség-m---n e-----n--a--s--g---a-kö-ő--. S________ v__ e__ l_____ é_ e__ k_________ S-ü-s-g-m v-n e-y l-n-r- é- e-y k-r-ö-ő-e- ------------------------------------------ Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. 0
Mul on vaja sõrmust ja kõrvarõngaid. Sz-ks--e- van--gy-g----re -s-f-l---alók--. S________ v__ e__ g______ é_ f____________ S-ü-s-g-m v-n e-y g-ű-ű-e é- f-l-e-a-ó-r-. ------------------------------------------ Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. 0

Naised on keeleliselt andekamad kui mehed!

Naised on täpselt sama intelligentsed kui mehed. Keskmiselt on neil sama intelligentsustase. Kuid soolised pädevused on neil erinevad. Näiteks mehed mõtlevad paremini kolmemõõtmeliselt. Samuti lahendadavad nad paremini matemaatilisi probleeme. Naisel on aga parem mälu. Ja nad omandavad paremini keeli. Õigekirjas ja grammatikas teevad naised vähem vigu. Neil on ka suurem sõnavara ja nad loevad ladusamalt. Seetõttu nad on nad keeletestides tavaliselt edukamad. Naiste keeletaju põhjus peitub ajust. Meeste ja naiste aju on erinevalt korrasdatud. Aju vasak poolkera tegeleb keelega. See piirkond kontrollib keelelisi protsesse. Vaatamata sellele kasutavad naised keele töötlemisel mõlemat aju poolkera. Lisaks suudavad kaks aju poolt omavahel edukamalt mõtteid vahetada. Niisiis on naiste aju kõne töötlemiseks aktiivsem. Ja naised suudavad keelt töödelda tõhusamalt. Kuidas meeste ja naiste ajud erinevad, on siiani teadmata. Mõned teadlased usuvad, sellel on bioloogilised põhjused. Aju arengut mõjutavad naiste ja meeste geenid. Naised ja mehed on erinevad ka hormoonide tõttu. Teised ütlevad, et meie arengut mõjutab meie kasvatus. Tüdrukud räägivad ja loevad rohkem. Noored poisid aga saavad rohkem mehaanilisi mänguasju. Seega võib olla tõsi, et meie keskkond kujundab ka meie aju. Samas on osad erinevused, mis on ühesugused kogu maailmas. Ja lapsi kasvatatakse igas kultuuris erinevalt. ...
Kas sa teadsid?
Vietnami keel kuulub moni-khmeeri keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 80 miljonile inimesele. See ei ole suguluses hiina keelega. Suur osa sõnavarast pärineb aga hiina keelest. See tuleneb sellest, et Hiina domineeris Vietnami 1000 aastat. Koloniaalajal oli keelearengule suur mõju prantsuse keelel. Vietnami keel on toonkeel. See tähendab, et silpide toonikõrgus otsustab nende tähenduse. Vale hääldus võib öeldut muuta või hoopis mõttetuks muuta. Kokku eristatakse vietnami keeles kuut erinevat toonikõrgust. Tänapäeval kirjutatakse keelt ladina tähestikus. Varem kasutati hiina kirjamärke. Kuna vietnami keel on isoleeriv keel, ei käänata selles sõnu. Seda keelt ei ole veel palju uuritud... Avastage see, see tasub end tõesti ära!