Vestmik

et Määrsõnad   »   hu Határozószavak

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [száz]

Határozószavak

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti ungari Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi már egy-z-r - m-g--oha m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? V-l--már ö- eg-s-e- ----inb--? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Ei, mitte kunagi. N--, -ég---h-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
keegi – mitte keegi val-k- – -e--i v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Tunnete te siin kedagi? Ismer -n-i-t --l------v-l-k-ke--? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. Nem, n-m i--e--k i-t se-k-t. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
veel – mitte enam m-----m-----m m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Jääte te veel kauaks siia? So-------r-d-m-- --t? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. N-m--má- -em --k----ma----k --t. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
veel midagi – ei midagi még--al--i ---e-mi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Soovite te veel midagi juua? Sz-r---e--é--va-ami- inni? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. Nem---ár--em-ké-e- --mm-t. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
juba midagi – mitte veel m-r-va--mit-– --- --m-it m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Olete te juba midagi söönud? E-et------v--ami-? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. N-m- -ég n-m e-t-m-s-mmi-. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
veel keegi – mitte keegi m-g v-l-ki – --r-se-ki m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Soovib keegi veel kohvi? Sz----ne --- v--ak----vét? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Ei, mitte keegi. N-m- má- s--ki. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...