Haluaisin varata lennon Ateenaan.
--- רו-------ין ---- בטיסה ---ו-ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani -o-seh-ro-s-h-l-hazm----aq-m --t-s---l'-t--ah.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Onko tämä suora lento?
-----ו -י-ה ---רה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'im-----i-ah---s-i--h?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Onko tämä suora lento?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
-נ---ו-ה מקו- -י- ה----,-לא --שנ--.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a-n- r----h---t-a----qo----ad -axal-n, lo--e---h-im.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
--י -ו-ה -א-ר-את-הה-מ-ה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa---r-ts-h---t-ah l--she- e--hahaz-----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
א-- ר-צה ---ל א- ה-ז----
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan- rots--/ro-sah--'vat-l-et -a---m----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
אנ- ר-צה-------א--ההז--ה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-i------h-r---a- ----anot--t--aha--a--h.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
-תי--ו-את-----ה-הבא- -ר-מ--
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
matay--ots-----ati-ah ha-a------rom-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
------ ש-----ומות -נ-יים-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-h--- ----y-m-q---t p----?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
-א, -ש--- -וד----ם---ו--אח--
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,--esh-ra--od--a-o- pa----exa-.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Milloin laskeudumme?
-אי------ נ--ת?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e--o-sha-ah---n--t?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin laskeudumme?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin olemme perillä?
ב---ו ש-ה נגיע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'eyzo -ha'-h -agi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin olemme perillä?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
-אי-- ש-- -ש-אוטו--- --ר-- העי-?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'--zo -h---h --sh-oto--s l'--r--z ha---?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
ה-ם-זו-המ---ד- ---?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h--im -o/z--h--i-w---h-s--lkha-s---a--?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
--ם-ז---ת---ש---
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'im z-----t-- --e---a-sh-----?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
ה-- -- -מט-ן-ש-ך-
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha-i---e- -a-it'-- sh-l------e----?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
-מה מ-ו-ד---מו-ר--- ל-ח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-ah m--w--ot -u--- li------at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Kaksikymmentä kiloa.
--ר---ק----
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--ri- qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Kaksikymmentä kiloa.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
--מ-- -ק-ע-ר-ם-ק-לו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b--me-,-raq ---ri- qi--?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?