Haluaisin varata lennon Ateenaan.
א---ר-צ--לה-מי---ק-ם-ב-י-- --ת--ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani r-t-e----t--- l---zmi- ma--- -a--sa- --at--a-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Haluaisin varata lennon Ateenaan.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Onko tämä suora lento?
ה-- זו טי---י-ירה?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
h--i- zo --s-- y----rah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Onko tämä suora lento?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
א-- רוצה-מ-ום---- -----, לא מע-נ-ם.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani -----h/rots-h maq-m -ia--hax-l--,-l- -e'a--n-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin ikkunapaikan, savuttomalta puolelta.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
--- -ו-ה לאשר--ת ה------
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa-i --t------t-ah --a--e------a---m----.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin varmistaa varaukseni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
א-י ר-צה ל-----ת --זמנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-n--rotseh-ro--a- l-v--el ----a-----n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin peruuttaa varaukseni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
א-- ---ה לשנו- א--ה--מנה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni-r-t-eh------h---s----- -- -a---m-na-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Haluaisin vaihtaa varaukseni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
-תי---צ-------- ה-אה-לר---?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--ay---ts--t h-tis-h--a-a'a----r---?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Milloin lähtee seuraava lento Roomaan?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
י--עו---נ--מק--ות-פ--יים?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-s--od-sh-e- -'--mot ---i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Onko vielä kaksi vapaata paikkaa jäljellä?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
-א, י- רק-עוד ------נ-י--חד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-,-y-sh-r-q--d maqo- -a--- -x-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Ei, meillä on vain yksi paikka vapaana.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Milloin laskeudumme?
ב-י-ו--עה --ח-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'ey-o-----ah---nx--?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin laskeudumme?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Milloin olemme perillä?
ב-יז- ש-ה נג---
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'eyzo -ha'---n--ia?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin olemme perillä?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
-א-זו ----יש --טו-וס -מ--- העיר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--yz- sha--h yes-------s -'-e--a- -a---?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Milloin lähtee bussi keskustaan?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
האם זו---ז-ו-- ----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-- zo--u-ham--w---- s--l-ha-sh-la-h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän matkalaukkunne?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
האם זה -ת----ל--
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'---z-- hat---s-elkha/shela--?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Onko tämä teidän laukkunne?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
-א- זה ה---- -לך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m --h ha-i-'an s----h--s-elakh?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ovatko nämä teidän matkatavaranne?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
כמ--מזו-דות מ--ר-ל--ל---?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka--h m--w-d----utar--- ---axat?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Paljonko matkatavaraa voin ottaa mukaan?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Kaksikymmentä kiloa.
--רים ק-לו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--ri--qilo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Kaksikymmentä kiloa.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
בא--, -ק ----- ק-לו?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-em--,--a--es-r-m-q---?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Mitä, vain kaksikymmentä kiloa?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?