Lauseita

fi Kysyä 1   »   em Asking questions 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi englanti (US) Toista Lisää
opiskella t- -e-rn t_ l____ t- l-a-n -------- to learn 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? D---h---tu-en-- --ar--- l--? D_ t__ s_______ l____ a l___ D- t-e s-u-e-t- l-a-n a l-t- ---------------------------- Do the students learn a lot? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. N-, -h-y -e--- a--i-t--. N__ t___ l____ a l______ N-, t-e- l-a-n a l-t-l-. ------------------------ No, they learn a little. 0
kysyä to-a-k t_ a__ t- a-k ------ to ask 0
Kysyttekö te usein opettajalta? D--y-- o--en--s---he t-a-h-- qu--t----? D_ y__ o____ a__ t__ t______ q_________ D- y-u o-t-n a-k t-e t-a-h-r q-e-t-o-s- --------------------------------------- Do you often ask the teacher questions? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. N-,-- -o-’---s- --m---es------of-e-. N__ I d____ a__ h__ q________ o_____ N-, I d-n-t a-k h-m q-e-t-o-s o-t-n- ------------------------------------ No, I don’t ask him questions often. 0
vastata to re-ly t_ r____ t- r-p-y -------- to reply 0
Vastatkaa, kiitos. Pl---e--ep-y. P_____ r_____ P-e-s- r-p-y- ------------- Please reply. 0
Minä vastaan. I re-ly. I r_____ I r-p-y- -------- I reply. 0
työskennellä t--w--k t_ w___ t- w-r- ------- to work 0
Työskenteleekö hän juuri? Is-he ----in- ri-ht -o-? I_ h_ w______ r____ n___ I- h- w-r-i-g r-g-t n-w- ------------------------ Is he working right now? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Yes, h- -s-wo--i-- -igh- -ow. Y___ h_ i_ w______ r____ n___ Y-s- h- i- w-r-i-g r-g-t n-w- ----------------------------- Yes, he is working right now. 0
tulla to---me t_ c___ t- c-m- ------- to come 0
Tuletteko te? A-e---u --m-n-? A__ y__ c______ A-e y-u c-m-n-? --------------- Are you coming? 0
Kyllä, tulemme kohta. Y----we--re c-m--g soon. Y___ w_ a__ c_____ s____ Y-s- w- a-e c-m-n- s-o-. ------------------------ Yes, we are coming soon. 0
asua t- l--e t_ l___ t- l-v- ------- to live 0
Asutteko te Berliinissä? Do yo- liv--in----l--? D_ y__ l___ i_ B______ D- y-u l-v- i- B-r-i-? ---------------------- Do you live in Berlin? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Y--,-I--i-e-in B--l--. Y___ I l___ i_ B______ Y-s- I l-v- i- B-r-i-. ---------------------- Yes, I live in Berlin. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!