Lauseita

fi Kysyä 1   »   it Fare domande 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi italia Toista Lisää
opiskella impa-are---st-d---e i_______ / s_______ i-p-r-r- / s-u-i-r- ------------------- imparare / studiare 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Gli-alliev- -t----n---olto? G__ a______ s_______ m_____ G-i a-l-e-i s-u-i-n- m-l-o- --------------------------- Gli allievi studiano molto? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. N---stu-ia-o-p--o. N__ s_______ p____ N-, s-u-i-n- p-c-. ------------------ No, studiano poco. 0
kysyä chie-ere c_______ c-i-d-r- -------- chiedere 0
Kysyttekö te usein opettajalta? C-i----spess--all’--se--a-t-? C_____ s_____ a______________ C-i-d- s-e-s- a-l-i-s-g-a-t-? ----------------------------- Chiede spesso all’insegnante? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. No,-n-n g-i-ch-e-- sp-s--. N__ n__ g__ c_____ s______ N-, n-n g-i c-i-d- s-e-s-. -------------------------- No, non gli chiedo spesso. 0
vastata r--po--e-e r_________ r-s-o-d-r- ---------- rispondere 0
Vastatkaa, kiitos. R----nd-, per f-vo--. R________ p__ f______ R-s-o-d-, p-r f-v-r-. --------------------- Risponda, per favore. 0
Minä vastaan. I- ris-o---. I_ r________ I- r-s-o-d-. ------------ Io rispondo. 0
työskennellä lav--are l_______ l-v-r-r- -------- lavorare 0
Työskenteleekö hän juuri? Lui -ta l-vo--ndo? L__ s__ l_________ L-i s-a l-v-r-n-o- ------------------ Lui sta lavorando? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. S-- s-- l-----n-o. S__ s__ l_________ S-, s-a l-v-r-n-o- ------------------ Sì, sta lavorando. 0
tulla ve-i-e v_____ v-n-r- ------ venire 0
Tuletteko te? V---e? V_____ V-e-e- ------ Viene? 0
Kyllä, tulemme kohta. Sì- -eni--- --bi--. S__ v______ s______ S-, v-n-a-o s-b-t-. ------------------- Sì, veniamo subito. 0
asua a--t--e a______ a-i-a-e ------- abitare 0
Asutteko te Berliinissä? Abit--a---r-i--? A____ a B_______ A-i-a a B-r-i-o- ---------------- Abita a Berlino? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Sì- a-ito a-Berlino. S__ a____ a B_______ S-, a-i-o a B-r-i-o- -------------------- Sì, abito a Berlino. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!