Lauseita

fi Kysyä 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi viro Toista Lisää
opiskella õ----a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? K-s-------ed--p---d-pa--u? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Ei----d-õp-vad --he. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
kysyä küsi-a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Kysyttekö te usein opettajalta? K-s--e -e--iht- -pet--al-? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Ei, -- ei-küsi----- t---i. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
vastata vas-a-a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Vastatkaa, kiitos. V-s--k-- ---u-. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Minä vastaan. Ma---s--n. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
työskennellä tö---ma t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Työskenteleekö hän juuri? Töötab -- pra-g-? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. Jah,--a---ö--- ---e--. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
tulla t--ema t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Tuletteko te? Tu---e --? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Kyllä, tulemme kohta. J-h- -e--ule-e---h-. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
asua elama e____ e-a-a ----- elama 0
Asutteko te Berliinissä? E------- B-rlii-is? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Kyllä, asun Berliinissä. J-h, m- --an B-r--i-i-. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!