Lauseita

fi Kysyä 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [kuusikymmentäkaksi]

Kysyä 1

Kysyä 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi esperanto Toista Lisää
opiskella ler-i l____ l-r-i ----- lerni 0
Opiskelevatko oppilaat paljon? Ĉ--la --u-e-toj-l--na- -u--o-? Ĉ_ l_ s________ l_____ m______ Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
Eivät, he opiskelevat vähän. Ne,---- l--n-s-malm-lt-n. N__ i__ l_____ m_________ N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
kysyä d-ma--i d______ d-m-n-i ------- demandi 0
Kysyttekö te usein opettajalta? Ĉ--v---f-- ----n--s---an--n--r-i---n? Ĉ_ v_ o___ d_______ v___ i___________ Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
Ei, en kysy opettajalta usein. Ne, -i-n--o-te -em--d-s-l-n. N__ m_ n_ o___ d_______ l___ N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
vastata r------i r_______ r-s-o-d- -------- respondi 0
Vastatkaa, kiitos. B--vo---respond-. B______ r________ B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Minä vastaan. M- ----ond-s. M_ r_________ M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
työskennellä la-o-i l_____ l-b-r- ------ labori 0
Työskenteleekö hän juuri? Ĉ--li----as-l-bora---? Ĉ_ l_ e____ l_________ Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Kyllä, hän työskentelee juuri. J-s, ---e-t-s----o-an--. J___ l_ e____ l_________ J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
tulla v-ni v___ v-n- ---- veni 0
Tuletteko te? Ĉ--vi estas ve---t-j? Ĉ_ v_ e____ v________ Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Kyllä, tulemme kohta. J-s--ni -s-----e-o--a-. J___ n_ e____ v________ J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
asua lo-i l___ l-ĝ- ---- loĝi 0
Asutteko te Berliinissä? Ĉu--i -oĝ-- e- Berlin-? Ĉ_ v_ l____ e_ B_______ Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Kyllä, asun Berliinissä. Je-, ---l-ĝa- -n-B-r--no. J___ m_ l____ e_ B_______ J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Jos haluaa puhua, pitää kirjoittaa!

Vieraiden kielten oppiminen ei ole aina helppoa. Kielenopiskelijoista voi tuntua ensin alkuun, että puhuminen on vaikeaa. Monilla ei ole rohkeutta sanoa lauseita uudella kielellä. He pelkäävät liikaa tekevänsä virheitä. Tällaisille opiskelijoille kirjoittaminen saattaa olla ratkaisu. Jos haluaa puhua hyvin, pitää kirjoittaa niin paljon kuin mahdollista! Kirjoittaminen auttaa meitä sopeutumaan uuteen kieleen. Tähän on monta syytä. Kirjoittaminen on erilaista kuin puhuminen. Se on paljon monimutkaisempi prosessi. Käytämme kirjoittaessamme enemmän aikaa sanojen valintaan. Tehdessämme sitä aivomme työskentelevät intensiivisemmin uuden kielen parissa. Olemme kirjoittaessamme myös paljon rentoutuneempia. Kukaan ei odota vastausta. Niinpä me voitamme hitaasti kielen pelkomme. Sen lisäksi kirjoittaminen edistää luovuutta. Tunnemme olomme vapaammaksi ja leikittelemme enemmän uudella kielellä. Kirjoittaminen antaa meille myös enemmän aikaa kuin puhuminen. Ja se auttaa aivojamme! Kirjoittamisen suurin etu on kuitenkin se, että se on persoonatonta. Se tarkoittaa, että voimme tutkia tarkkaan, mitä olemme sanoneet. Näemme kaiken selvästi edessämme. Tällä tavoin voimme korjata virheemme itse ja oppia tehdessämme sen. Se, mitä kirjoitat uudella kielellä, ei teoriassa ole tärkeää. On tärkeää muotoilla kirjoitettuja lauseita säännöllisesti. Jos haluat harjoitella, voit etsiä kirjeenvaihtoystävän ulkomailta. Sitten sinun pitäisi joskus tavata hänet. Huomaat, että puhuminen on nyt paljon helpompaa!