‫שיחון‬

he ‫שיחת חולין 3‬   »   nn Småprat 3

‫22 [עשרים ושתיים]‬

‫שיחת חולין 3‬

‫שיחת חולין 3‬

22 [tjueto / to og tjue]

Småprat 3

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫את / ה מעשן / ת?‬ Røykjer du? Røykjer du? 1
‫בעבר עישנתי.‬ Eg gjorde det før. Eg gjorde det før. 1
‫אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.‬ Men eg røykjer ikkje no lenger. Men eg røykjer ikkje no lenger. 1
‫יפריע לך אם אעשן?‬ Forstyrrar det deg at eg røykjer? Forstyrrar det deg at eg røykjer? 1
‫לא, כלל לא.‬ Nei då, slett ikkje. Nei då, slett ikkje. 1
‫זה לא יפריע לי.‬ Det forstyrrar meg ikkje. Det forstyrrar meg ikkje. 1
‫תרצה / י לשתות משהו?‬ Vil du ha noko å drikke? Vil du ha noko å drikke? 1
‫כוסית קוניאק?‬ Ein konjakk? Ein konjakk? 1
‫לא, אני מעדיף / פה בירה.‬ Nei, eg tek heller ein øl. Nei, eg tek heller ein øl. 1
‫את / ה נוסע / ת הרבה?‬ Reiser du mykje? Reiser du mykje? 1
‫כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.‬ Ja, det er mest forretningsreiser. Ja, det er mest forretningsreiser. 1
‫אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.‬ Men no er vi på ferie. Men no er vi på ferie. 1
‫איזה חום!‬ Så varmt det er! Så varmt det er! 1
‫כן, היום באמת חם.‬ Ja, i dag er det verkeleg varmt. Ja, i dag er det verkeleg varmt. 1
‫נצא למרפסת.‬ La oss gå ut på balkongen. La oss gå ut på balkongen. 1
‫מחר תהייה כאן מסיבה.‬ I morgon er det fest her. I morgon er det fest her. 1
‫תרצה / י להצטרף?‬ Kjem de òg? Kjem de òg? 1
‫כן, גם אנחנו מוזמנים.‬ Ja, vi er inviterte, vi òg. Ja, vi er inviterte, vi òg. 1

‫שפה וכתב‬

‫כל השפות משומשות לתקשורת בין האנשים.‬ ‫כשאנחנו מדברים אז אנחנו מביעים את המחשבות והרגשות שלנו.‬ ‫בשעה שאנחנו לא תמיד הולכים לפי חוקי השפה שלנו.‬ ‫אנחנו משתמשים בשפה משל עצמנו, השפה המדוברת שלנו.‬ ‫בשפה הכתובה זה אחרת.‬ ‫פה אנחנו רואים את כל חוקי השפה שלנו.‬ ‫רק הכתב נותן לשפה להפוך לשפה אמיתית.‬ ‫הוא מגלה לנו את השפה.‬ ‫דרך הכתב מועבר ידע של אלפי שנים.‬ ‫לכן הכתב הוא הבסיס של כל תרבות מפותחת.‬ ‫הכתב הראשון הומצא לפני יותר מ-5000 שנים.‬ ‫זה היה כתב היתדות של השומרים.‬ ‫הוא נחפר על לוחות חומר (טיט רטוב).‬ ‫השתמשו בכתב היתדות במשך למעלה משלשת אלפי שנים.‬ ‫ההירוגליפים של מצריים העתיקה התקיימו גם לזמן דומה.‬ ‫מספר עצום של מדענים התעסקו איתם.‬ ‫ההירוגליפים מהווים צורת כתב מסובכת יחסית.‬ ‫אך הם כנראה הומצאו מסיבה מאוד פשוטה.‬ ‫מצריים הקדומה הייתה ארץ ענקית עם הרבה תושבים.‬ ‫היה צורך לארגן את היום-יום ובעיקר את המערכת הכלכלית.‬ ‫היה צורך לדאוג למסים ולחשבונות בצורה טובה.‬ ‫לשם כך פיתחו המצרים העתיקים את הכתבים הגרפיים שלהם.‬ ‫אך צורות כתב אלפבתיות הן המצאת השומרונים.‬ ‫כל צורת כתב חושפת הרבה דברים על האנשים שמשתמשים בה.‬ ‫חוץ מזה יש לכל אומה דברים ייחודיים בכתב שלה.‬ ‫לצערנו נעלמת שפת הכתב אט אט.‬ ‫ההתקדמות הטכנולוגית עושה אותה מיותרת.‬ ‫אז: לא רק לדבר, צריך גם לכתוב מפעם לפעם!‬