‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   nn På togstatsjonen

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trettitre]

På togstatsjonen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית נינורסק נורבגי נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Når går neste tog til Berlin? Når går neste tog til Berlin? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Når går neste tog til Paris? Når går neste tog til Paris? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Når går neste tog til London? Når går neste tog til London? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ Når går toget til Warsawa? Når går toget til Warsawa? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ Når går toget til Stockholm? Når går toget til Stockholm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ Når går toget til Budapest? Når går toget til Budapest? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Ein billett til Madrid, takk. Ein billett til Madrid, takk. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Ein billett til Praha, takk. Ein billett til Praha, takk. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Ein billett til Bern, takk. Ein billett til Bern, takk. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Når kjem toget til Wien? Når kjem toget til Wien? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Når kjem toget til Moskva? Når kjem toget til Moskva? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Når kjem toget til Amsterdam? Når kjem toget til Amsterdam? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Må eg byte tog? Må eg byte tog? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Kva spor går toget frå? Kva spor går toget frå? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Er det sovevogn på toget? Er det sovevogn på toget? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. Eg vil ha ein einvegsbillett til Brüssel. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Eg vil kjøpe returbillett til København. Eg vil kjøpe returbillett til København. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Kva kostar ein plass i sovevogna? Kva kostar ein plass i sovevogna? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬