वाक्यांश

hi भावनाएँ   »   fa ‫احساسات‬

५६ [छप्पन]

भावनाएँ

भावनाएँ

‫56 [پنجاه و شش]‬

56 [panjâ-ho-shesh]

‫احساسات‬

[ehsâs-hâ]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी फारसी प्ले अधिक
इच्छा होना ‫تمایل-ب- --جام-ک----دا-ت-‬ ‫_____ ب_ ا____ ک___ د_____ ‫-م-ی- ب- ا-ج-م ک-ر- د-ش-ن- --------------------------- ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ 0
tamâ----b- --jâ---k-r--d---t-n t______ b_ a_____ k___ d______ t-m-y-l b- a-j-m- k-r- d-s-t-n ------------------------------ tamâyol be anjâme kâri dâshtan
हमारी इच्छा है ‫م--ت--یل--- ا-جام ک------ری--‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ د______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ 0
mâ tam---- -e an--------i -â---rim. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ d_____ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- d-r-m- ----------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ dârim.
हमारी कोई इच्छा नहीं है ‫ما -مای--به----ا----ر- -دا-ی--‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ ن_______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- ن-ا-ی-.- -------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ 0
m--t-m--o---- anj--e --r-------d--i-. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ n_______ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- n-d-r-m- ------------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ nadârim.
डर लगना ‫-ر- --شتن‬ ‫___ د_____ ‫-ر- د-ش-ن- ----------- ‫ترس داشتن‬ 0
tars-dâ----n t___ d______ t-r- d-s-t-n ------------ tars dâshtan
मुझे डर लगता है ‫من می--رسم.‬ ‫__ م_______ ‫-ن م-‌-ر-م-‬ ------------- ‫من می‌ترسم.‬ 0
m---m-tar--m. m__ m________ m-n m-t-r-a-. ------------- man mitarsam.
मुझे डर नहीं लगता ‫---نمی---س--‬ ‫__ ن________ ‫-ن ن-ی-ت-س-.- -------------- ‫من نمی‌ترسم.‬ 0
man-----t--sa-. m__ n__________ m-n n-m-t-r-a-. --------------- man nemitarsam.
समय होना ‫-ق--دا---‬ ‫___ د_____ ‫-ق- د-ش-ن- ----------- ‫وقت داشتن‬ 0
v--ht-d-shtan. v____ d_______ v-g-t d-s-t-n- -------------- vaght dâshtan.
उसके पास समय है ‫-و (م-د)--قت-د-ر-.‬ ‫__ (____ و__ د_____ ‫-و (-ر-) و-ت د-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) وقت دارد.‬ 0
o- va----dârad. o_ v____ d_____ o- v-g-t d-r-d- --------------- oo vaght dârad.
उसके पास समय नहीं है ‫ا---م--) وقت-ن--ر-.‬ ‫__ (____ و__ ن______ ‫-و (-ر-) و-ت ن-ا-د-‬ --------------------- ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ 0
oo-v---t-na-â-ad. o_ v____ n_______ o- v-g-t n-d-r-d- ----------------- oo vaght nadârad.
ऊब जाना ‫بی ----ه ب---‬ ‫__ ح____ ب____ ‫-ی ح-ص-ه ب-د-‬ --------------- ‫بی حوصله بودن‬ 0
b--h-sele---dan. b________ b_____ b---o-e-e b-d-n- ---------------- bi-hosele budan.
वह ऊब गई है ‫-و -ز-)--ی -و--- -س-.‬ ‫__ (___ ب_ ح____ ا____ ‫-و (-ن- ب- ح-ص-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (زن) بی حوصله است.‬ 0
oo ----os--e a-t. o_ b________ a___ o- b---o-e-e a-t- ----------------- oo bi-hosele ast.
वह ऊबी नहीं है ‫ا---زن) --ص-ه--ا-د.‬ ‫__ (___ ح____ د_____ ‫-و (-ن- ح-ص-ه د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) حوصله دارد.‬ 0
o--ho--le-d----. o_ h_____ d_____ o- h-s-l- d-r-d- ---------------- oo hosele dârad.
भूख लगना ‫--س-ه-ب--ن‬ ‫_____ ب____ ‫-ر-ن- ب-د-‬ ------------ ‫گرسنه بودن‬ 0
g-r-s-e-bu-an. g______ b_____ g-r-s-e b-d-n- -------------- gorosne budan.
क्या तुम लोगों को भूख लगी है? ‫--ا گ-س-ه-هستی-؟‬ ‫___ گ____ ه______ ‫-م- گ-س-ه ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما گرسنه هستید؟‬ 0
s-o-- goro-ne--as-id? s____ g______ h______ s-o-â g-r-s-e h-s-i-? --------------------- shomâ gorosne hastid?
क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? ‫--ا-گرس-ه-نی-تی-؟‬ ‫___ گ____ ن_______ ‫-م- گ-س-ه ن-س-ی-؟- ------------------- ‫شما گرسنه نیستید؟‬ 0
s--mâ -o--s-e--is--d? s____ g______ n______ s-o-â g-r-s-e n-s-i-? --------------------- shomâ gorosne nistid?
प्यास लगना ‫ت-ن- بود-‬ ‫____ ب____ ‫-ش-ه ب-د-‬ ----------- ‫تشنه بودن‬ 0
tes--e -u-an t_____ b____ t-s-n- b-d-n ------------ teshne budan
उनको प्यास लगी है ‫-----ت--- -ست---‬ ‫____ ت___ ه______ ‫-ن-ا ت-ن- ه-ت-د-‬ ------------------ ‫آنها تشنه هستند.‬ 0
â--â ----ne-ha-t---. â___ t_____ h_______ â-h- t-s-n- h-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne hastand.
उनको प्यास नहीं लगी है ‫--ها ت-ن- -ی----.‬ ‫____ ت___ ن_______ ‫-ن-ا ت-ن- ن-س-ن-.- ------------------- ‫آنها تشنه نیستند.‬ 0
ânhâ -es--e-nista--. â___ t_____ n_______ â-h- t-s-n- n-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne nistand.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -