Я -------ы-/--а--л- -ы ---р---раваць біл-т н--рэй--- А-ін-.
Я х____ б_ / х_____ б_ з____________ б____ н_ р___ у А_____
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- з-б-а-і-а-а-ь б-л-т н- р-й- у А-і-ы-
-----------------------------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны. 0 Y-----ts---by - --a---la-by -ab---і-ava--’-bіlet -a-reys-- -fі-y.Y_ k______ b_ / k_______ b_ z_____________ b____ n_ r___ u A_____Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- z-b-a-і-a-a-s- b-l-t n- r-y- u A-і-y------------------------------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
Я хацеў бы / хацела бы забраніраваць білет на рэйс у Афіны.
Ya khatseu by / khatsela by zabranіravats’ bіlet na reys u Afіny.
Я ---е- -ы / х-ц------ ----бра---а-а-ь.
Я х____ б_ / х_____ б_ п_______________
Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- п-р-б-а-і-а-а-ь-
---------------------------------------
Я хацеў бы / хацела бы перабраніраваць. 0 Ya kh--seu by /-kh-t--la by-------a-і-avats-.Y_ k______ b_ / k_______ b_ p________________Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- p-r-b-a-і-a-a-s-.---------------------------------------------Ya khatseu by / khatsela by perabranіravats’.
Н---у--а---о-ь-- --но св--однае--есца.
Н__ у н__ т_____ а___ с________ м_____
Н-, у н-с т-л-к- а-н- с-а-о-н-е м-с-а-
--------------------------------------
Не, у нас толькі адно свабоднае месца. 0 N-- u --s-to-’kі-ad-o-sva-odna--me---a.N__ u n__ t_____ a___ s________ m______N-, u n-s t-l-k- a-n- s-a-o-n-e m-s-s-.---------------------------------------Ne, u nas tol’kі adno svabodnae mestsa.
Кол--і----а---я--агу-ў---- з-са---?
К_____ б_____ я м___ ў____ з с_____
К-л-к- б-г-ж- я м-г- ў-я-ь з с-б-й-
-----------------------------------
Колькі багажу я магу ўзяць з сабой? 0 K-l-----a---hu -a -agu---y-ts’-z--ab-y?K_____ b______ y_ m___ u______ z s_____K-l-k- b-g-z-u y- m-g- u-y-t-’ z s-b-y----------------------------------------Kol’kі bagazhu ya magu uzyats’ z saboy?
Aki sokat sportol, edzésben tartja a testét.
Úgy néz ki lehetséges az agyunkat is edzeni.
Ez azt jelenti, hogy aki nyelveket akar tanulni, annak nem csak tehetségre van szüksége.
Ugyanannyira fontos a rendszeres gyakorlás is.
A gyakorlás ugyanis az agyunkban lévő struktúrákat pozitívan befolyásolja.
Természetesen a nyelvtanulási tehetség legtöbbször velünk született képesség.
Ennek ellenére az intenzív gyakorlás képes bizonyos agyi működések megváltoztatására.
A nyelvi központ térfogata megnő.
Emellett megváltoztatják azon emberek idegsejtjeit akik sokat gyakorolnak.
Sokáig abban a hitben éltünk, hogy az agyat nem lehet megváltoztatni.
Az volt érvényben: Amit kis gyerekként nem tanultunk meg, később már sose fogjuk.
Agykutatók viszont egészen eltérő eredményre jutottak.
Meg tudták mutatni, hogy agyunk egész életünk alatt mozgásban van.
Úgy is lehet mondani, hogy tulajdonképpen egy izom.
Ezért egészen idős korig lehet edzeni.
Minden benyomást feldolgoz az agyunk.
Ha agyunk edzésben van, akkor ezeket a benyomásokat sokkal jobban dolgozza fel.
Ez annyit jelent, hogy gyorsabban és hatékonyabban dolgozik.
Ez az elv fiatal és idős emberekre egyaránt vonatkozik.
De nem szükséges feltétlenül tanulni, hogy agyunkat edzésben tartsuk.
Az olvasás is egy nagyon jó gyakorlat.
A kifejezetten igényes irodalom a nyelvközpontunkat fejleszti.
Ez annyit jelent, hogy a szókincsünk bővül.
Emellett javul a nyelvérzékünk.
Érdekes, hogy nem csak a beszédközpontunk dolgozza fel a nyelvet.
A mozgásért felelős része az agynak is dolgoz fel új benyomásokat.
Ezért fontos hogy minél többször stimuláljuk az egész agyunkat.
Tehát: Mozgassa meg testét ÉS agyát is!