Kifejezéstár

hu Az áruházban   »   be Ва універмагу

52 [ötvenkettő]

Az áruházban

Az áruházban

52 [пяцьдзесят два]

52 [pyats’dzesyat dva]

Ва універмагу

Va unіvermagu

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Elmegyünk egy áruházba? М- -ой-зем-у--раму? М_ п______ у к_____ М- п-й-з-м у к-а-у- ------------------- Мы пойдзем у краму? 0
M- -o-d-em-u k----? M_ p______ u k_____ M- p-y-z-m u k-a-u- ------------------- My poydzem u kramu?
Be kell vásárolnom. Я-п-в---н ---ав-нна -р--і-ь-па----і. Я п______ / п______ з______ п_______ Я п-в-н-н / п-в-н-а з-а-і-ь п-к-п-і- ------------------------------------ Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 0
Ya------en - ------a -r-bі-s’ p-----і. Y_ p______ / p______ z_______ p_______ Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і- -------------------------------------- Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
Sokat akarok vásárolni. Я-х-ч------іць шмат--ак-п-к. Я х___ з______ ш___ п_______ Я х-ч- з-а-і-ь ш-а- п-к-п-к- ---------------------------- Я хачу зрабіць шмат пакупак. 0
Y--k--c-u-zr--і-s’ s--at pa--pak. Y_ k_____ z_______ s____ p_______ Y- k-a-h- z-a-і-s- s-m-t p-k-p-k- --------------------------------- Ya khachu zrabіts’ shmat pakupak.
Hol vannak az irodaszerek? Дзе -нахо-з--ца -анцы-----ія-та-а-ы? Д__ з__________ к___________ т______ Д-е з-а-о-з-ц-а к-н-ы-я-с-і- т-в-р-? ------------------------------------ Дзе знаходзяцца канцылярскія тавары? 0
Dze --ak-od---t--sa -a-t-yl-ars---a-ta-a-y? D__ z______________ k______________ t______ D-e z-a-h-d-y-t-t-a k-n-s-l-a-s-і-a t-v-r-? ------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa kantsylyarskіya tavary?
Szükségem van borítékokra és levélpapírokra. Мн- пат--б-ыя-кан-е--- ---ашт---я-п--ер-. М__ п________ к_______ і п_______ п______ М-е п-т-э-н-я к-н-е-т- і п-ш-о-а- п-п-р-. ----------------------------------------- Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 0
M-e pa-re---ya--a--e-t--- -a--t-v--- --p---. M__ p_________ k_______ і p_________ p______ M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-. -------------------------------------------- Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.
Szükségem van golyóstollakra és filctollakra. М-е-па--э-н-- -учк--і---а----э-ы. М__ п________ р____ і ф__________ М-е п-т-э-н-я р-ч-і і ф-а-а-т-р-. --------------------------------- Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 0
M-e -at-e----a ---hkі-- --a-as-e-y. M__ p_________ r_____ і f__________ M-e p-t-e-n-y- r-c-k- і f-a-a-t-r-. ----------------------------------- Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.
Hol vannak a bútorok? Д---зн-хо--і--а мэбля? Д__ з__________ м_____ Д-е з-а-о-з-ц-а м-б-я- ---------------------- Дзе знаходзіцца мэбля? 0
Dz- zn----dz-t-t-- ---ly-? D__ z_____________ m______ D-e z-a-h-d-і-s-s- m-b-y-? -------------------------- Dze znakhodzіtstsa meblya?
Szükségem van egy szekrényre és egy komódra. М---па-р---ыя-ша-- ---ам-д. М__ п________ ш___ і к_____ М-е п-т-э-н-я ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мне патрэбныя шафа і камод. 0
M----atr-bny-a-s--f- і-kamod. M__ p_________ s____ і k_____ M-e p-t-e-n-y- s-a-a і k-m-d- ----------------------------- Mne patrebnyya shafa і kamod.
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra. Мне--ат--бн-- -ісьмовы--т-л-----л---. М__ п________ п_______ с___ і п______ М-е п-т-э-н-я п-с-м-в- с-о- і п-л-ц-. ------------------------------------- Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 0
M-e----reb-yya p-s---v- s-o- - --l---a. M__ p_________ p_______ s___ і p_______ M-e p-t-e-n-y- p-s-m-v- s-o- і p-l-t-a- --------------------------------------- Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa.
Hol vannak a játékok? Д----н-х-дз-цца ---кі? Д__ з__________ ц_____ Д-е з-а-о-з-ц-а ц-ц-і- ---------------------- Дзе знаходзяцца цацкі? 0
D---z-a-hodz-a----a--s----і? D__ z______________ t_______ D-e z-a-h-d-y-t-t-a t-a-s-і- ---------------------------- Dze znakhodzyatstsa tsatskі?
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira. Мн- -атр---ыя л--ь-а ---ед-ве-з---. М__ п________ л_____ і м___________ М-е п-т-э-н-я л-л-к- і м-д-в-д-я-я- ----------------------------------- Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 0
Mn- -atrebn--a -ya-’ka-- medzved--anya. M__ p_________ l______ і m_____________ M-e p-t-e-n-y- l-a-’-a і m-d-v-d-y-n-a- --------------------------------------- Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya.
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra. М---п-тр-б-ы---ут-о-ь-- м---і--ах-а-ы. М__ п________ ф________ м__ і ш_______ М-е п-т-э-н-я ф-т-о-ь-ы м-ч і ш-х-а-ы- -------------------------------------- Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 0
Mn--p---eb-yy- -u-b---n- --a---і -ha--ma--. M__ p_________ f________ m____ і s_________ M-e p-t-e-n-y- f-t-o-’-y m-a-h і s-a-h-a-y- ------------------------------------------- Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty.
Hol van a szerszám? Дз-------дз-цца-ін--р-м----? Д__ з__________ і___________ Д-е з-а-о-з-ц-а і-с-р-м-н-ы- ---------------------------- Дзе знаходзяцца інструменты? 0
Dz---n-k---zy-------і-s-r-m-n--? D__ z______________ і___________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a і-s-r-m-n-y- -------------------------------- Dze znakhodzyatstsa іnstrumenty?
Szükségem van egy kalapácsra és egy harapófogóra. М-------эбныя -а-ат-- і аб---і. М__ п________ м______ і а______ М-е п-т-э-н-я м-л-т-к і а-ц-г-. ------------------------------- Мне патрэбныя малаток і абцугі. 0
Mn- --trebnyy- malat-k і -b---g-. M__ p_________ m______ і a_______ M-e p-t-e-n-y- m-l-t-k і a-t-u-і- --------------------------------- Mne patrebnyya malatok і abtsugі.
Szükségem van egy fúróra és egy csavarhúzóra. М-е -ат--б-ы-----ль і а--ё-тк-. М__ п________ д____ і а________ М-е п-т-э-н-я д-ы-ь і а-в-р-к-. ------------------------------- Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 0
M-e p--rebn-ya dr----і-a-v--t-a. M__ p_________ d____ і a________ M-e p-t-e-n-y- d-y-’ і a-v-r-k-. -------------------------------- Mne patrebnyya dryl’ і advertka.
Hol van az ékszer? Дз- ---------н-і? Д__ ў____________ Д-е ў-р-г-ж-а-н-? ----------------- Дзе ўпрыгожванні? 0
D-e--p-y-ozhva-nі? D__ u_____________ D-e u-r-g-z-v-n-і- ------------------ Dze uprygozhvannі?
Szükségem van egy láncra és egy karkötőre. Мне--а-рэ-ны---а--ужок --бр-н-але-. М__ п________ л_______ і б_________ М-е п-т-э-н-я л-н-у-о- і б-а-з-л-т- ----------------------------------- Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 0
Mn- --tre----a -an--uzho--і-b-an-a---. M__ p_________ l_________ і b_________ M-e p-t-e-n-y- l-n-s-z-o- і b-a-z-l-t- -------------------------------------- Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet.
Szükségem van egy gyűrűre és fülbevalókra. Мне па-р--ныя ко-ьц-------у-ні-ы. М__ п________ к_____ і з_________ М-е п-т-э-н-я к-л-ц- і з-в-ш-і-ы- --------------------------------- Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 0
Mn--patrebn-y--k-l’-s----za-us-n-ts-. M__ p_________ k______ і z___________ M-e p-t-e-n-y- k-l-t-a і z-v-s-n-t-y- ------------------------------------- Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy.

A nők nyelvérzéke jobb mint a férfiaké!

A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak. Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa. Mégis léteznek nemek közötti különbségek. A férfiaknak például jobb a térlátásuk. Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg. A nőknek viszont jobb a memóriájuk. És jobban képesek nyelvek elsajátítására is. A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban. Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak. Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el. A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található. A féri és a női agy máshogy van rendszerezve. A nyelvekért a bal agyfélteke felelős. Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat. Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják. Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére. A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb. Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni. Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk. Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot. A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását. A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik. Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van. Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik. A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak. Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat. Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak. És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…