Kifejezéstár

hu Megismerkedés   »   be Знаёміцца

3 [három]

Megismerkedés

Megismerkedés

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

Znaemіtstsa

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Szia! П----та--е! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Pr------ne! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Jó napot! Доб-ы---е-ь! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Do-r- d-en’! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Hogy vagy? Я-----авы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y-k-s--av-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Ön Európából jön? / Ön európai? В- --Е--о--? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V--z--Eur-p-? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Ön Amerikából jön? / Ön amerikai? В--з -----кі? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
V- z-Am--ykі? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Ön Ázsiából jön? / Ön ázsiai? В- з А-і-? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Vy z Az--? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
Melyik hotelben lakik? У -кой га--ініц---ы ----і-іся? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U --koy---s---n-t-y--y ---nі-----? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Mióta van már itt? Я- даўн- В---ж- -у-? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Ya----uno-----z-o --t? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Meddig marad? Я- -ад-ўга-В- -ут? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Yak----ou----y t-t? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Tetszik önnek itt? Вам--ут -а--б--ц--? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
V-m---t-pa--b--tstsa? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Ön itt nyaral? Вы--ры-халі -юд- н- адпа--нак? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Vy pry-k-a-і s-u-y-na---pachy--k? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Látogasson meg egyszer! П-ыя-д--йце да-мяне к-л-----у-зь --госц-! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
Pry--zd--a--se da m-ane-ka---nebud-’---gost-і! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Itt van az én címem. Вос- -ой -дра-. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V--’---y-ad---. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Látjuk egymást holnap? М- па--чы-ся -а-т-а? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
M----ba-hym-y- z--tr-? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Sajnálom, már más tervem van. Н------,-- мяне ў-о з-п---ав-ныя інш-я с--ав-. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Na ---l’--------- ---- za-la--v-n--- іns-y----pra--. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Szia! / Viszlát! (Vigyázat! / Csak elköszönésnél!) Быва-! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
Byvay! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
Viszontlátásra! Д--па---эння! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
D-----a-hen--a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Nemsokára találkozunk! / A közeli viszontlátásra! Д- --с--э--! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
Da-su---e-h-! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Az ábécék

A nyelvekkel tudjuk megértetni magunkat. Elmondjuk másoknak hogyan gondolkozunk, mit érzünk. Az írásnak is ez a szerepe. A legtöbb nyelv rendelkezik írással is. Az írás jelekből áll. Ezek a jelek különbözően nézhetnek ki. Sok írás betűkből áll. Ezeket az írásokat ábécésnek hívjuk. Az ábécé grafikus jelek rendezett halmaza. Ezeket a jeleket különböző szabályok szerint szavakká kötik össze. Minden jelnek van egy meghatározott kiejtése. Az alfabet szó görög eredetű. A görög nyelvben az első két betű az alfa és a béta. A történelem során sok különböző ábécé létezett. Már 3000 évvel ezelőtt is használtak az emberek írásjeleket. Régebben az írásjelek varázslatos szimbólumok voltak. Csak kevés ember ismerte jelentésüket. Később elvesztették szimbolikus jelentésüket. A betűknek manapság nincsenek jelentésük. Csak további betűkkel való kombinálás után jelentenek valamit. Olyan írások, mint például a kínai, más elven működnek. Ezek képekre hasonlítanak és gyakran azt ábrázolják amit jelentenek. Amikor írunk gondolatainkat kódoljuk. Jeleket használunk, hogy tudásunkat rögzítsük. Agyunk megtanulta az ábécét dekódolni. A jelek szavakká formálódnak, a szavak ötletekké. Így képes egy szöveg évezredeken keresztül fennmaradni. És még mindig képes megértetni magát…