Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   be Прыметнікі 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

Prymetnіkі 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. У -е-ёс-ь--а--к-. У я_ ё___ с______ У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U-ya-e yo-----s-b--a. U y___ y_____ s______ U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
A kutya nagy. Сабака -ялі-і. С_____ в______ С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S---k----alі-і. S_____ v_______ S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Neki van egy nagy kutyája. У-яе--я--кі саба-а. У я_ в_____ с______ У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U--a----y--і-і --b-ka. U y___ v______ s______ U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Neki van egy háza. Яна---- ---. Я__ м__ д___ Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Y--a --e--o-. Y___ m__ d___ Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
A ház kicsi. До- малы. Д__ м____ Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
Do---aly. D__ m____ D-m m-l-. --------- Dom maly.
Neki egy kis háza van. Ян----- --лы----. Я__ м__ м___ д___ Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Y-n-------aly-do-. Y___ m__ m___ d___ Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Ő egy szállodában lakik. Ё- --ве ў г---і-і--. Ё_ ж___ ў г_________ Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En -h--e-u gas-sі---sy. E_ z____ u g___________ E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
A szálloda olcsó. Га-ці--ц----нн-я. Г________ т______ Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Gastsіn---a--a---y-. G__________ t_______ G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Ő egy olcsó szállodában lakik. Ён-жыве ў т----й г-с-ініц-. Ё_ ж___ ў т_____ г_________ Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
En-z--v--u--anna--gas-sі-і---. E_ z____ u t_____ g___________ E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Neki van egy autója. Ё---ае а-та-а----. Ё_ м__ а__________ Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
E- -a- ------b--’. E_ m__ a__________ E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Az autó drága. Аўтам-біль-да--гі. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Aut-mab--’-darag-. A_________ d______ A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Neki van egy drága autója. Ё----е-д---гі-а--ам--іль. Ё_ м__ д_____ а__________ Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En ma- -a---і au--mabіl’. E_ m__ d_____ a__________ E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Ő egy regényt olvas. Ён-чыт--------. Ё_ ч____ р_____ Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
E- -hy--e --ma-. E_ c_____ r_____ E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
A regény unalmas. Ра----н-д--. Р____ н_____ Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
R-m-n n--n-. R____ n_____ R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Ő egy unalmas regényt olvas. Ё--ч--ае--уд-ы --м--. Ё_ ч____ н____ р_____ Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
E- ----ae--ud--------. E_ c_____ n____ r_____ E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Ő egy filmet néz. Ян-----дзіць філь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-a--l-a--іts’ ----m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
A film izgalmas. Ф-ль--зах----ючы. Ф____ з__________ Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
F-l’m---k--plyay-c-y. F____ z______________ F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Ő egy izgalmas filmet néz. Яна-------ць--ах--ляюч- -іл--. Я__ г_______ з_________ ф_____ Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y--- gl--dzіts--z-kh-plyayuch- -і-’-. Y___ g_________ z_____________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…