Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
-נ--ר--- להז--ן -קום---יסה --ת--ה.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a---r--s-h/--tsa- l-hazm-n -aqom -a----h --a-u-a-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Egy repülőjegyet szeretnék foglalni Athénba.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Ez egy közvetlen járat?
ה-ם--ו-ט-ס- י--ר-?
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i-----tis-h----hi-a-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Ez egy közvetlen járat?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
א-----צה----- ל-ד -----,--א-מעש-ים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i-ro--e--ro-sah ma----------ax--o-------e---h---.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Egy ablak melletti, nem dohányzó helyet kérek.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
--- -וצה--אשר--ת ה-זמ---
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aan-----seh------- l'-she- -- --h----n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megerősíteni.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
א-י רו-- -בטל ---ההזמ-ה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan---o---h-r------l'------et -ahazm-n-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném törölni.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
-----ו-ה---נ-ת א- ה-ז-נה-
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa---r-tse-/r-t--h--'-ha-ot-et--a-azma---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
A foglalásomat szeretném megváltoztatni.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Mikor megy a következő gép Rómába?
-ת--י--את ---ס- הב-ה -ר-מא-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-tay-yo---'t --ti----ha-a--h l'rom-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Mikor megy a következő gép Rómába?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Van még két szabad hely?
---ע-ד-ש-י--ק---ת--נ---ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-sh ----h--y--'qo-ot-pn-im?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Van még két szabad hely?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Nem, csak egy szabad hely van még.
לא--י--רק-עו---ק---פ-ו--אחד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l-, y--h---q-od -aq-- p-nuy---ad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Nem, csak egy szabad hely van még.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Mikor szállunk le?
ב-י-ו-------חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-e--- ------ n-n---?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor szállunk le?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Mikor érkezünk meg?
באי-- --ה---י-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b--y-o s---a- --gi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor érkezünk meg?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
ב--ז--ש-- -- -וט---- ל--כז -עי--
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e--- --------es- ----us-l'----az--a'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Mikor megy egy busz a városközpontba?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Ez az ön bőröndje?
הא- -ו-ה-ז-ודה ש-ך-
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h-'-m-------ha---w-d-h -----h-/s---a--?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön bőröndje?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
-אם זה -ת-ק--ל--
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha'im-z-h-h---q--h--kh---he-a-h?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön táskája?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
האם זה --טען ש--?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h--i- -e---a--t'-n ----kh--s--l--h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ez az ön csomagja?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
-מ- -זו---- -ו-- ל-------
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-ma- m---a-o---ut-r l--la--x-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Mennyi csomagot vihetek magammal?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Húsz kilót.
עשרי- -ילו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-s--m----o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Húsz kilót.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Tessék?! Csak húsz kilót?
בא-ת--רק ------ק--ו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-m-t,-r-q---srim--i-o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Tessék?! Csak húsz kilót?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?