フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   th ใหญ่ – เล็ก

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

68 [หกสิบแปด]

hòk-sìp-bhæ̀t

ใหญ่ – เล็ก

[yài-lék]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タイ語 Play もっと
大と 小 ใหญ่ -ล--เ-็ก ใหญ- และ เล-ก ใ-ญ- แ-ะ เ-็- ------------- ใหญ่ และ เล็ก 0
y------́-l-́k ya-i-læ--le-k y-̀---æ---e-k ------------- yài-lǽ-lék
象は 大きい 。 ช้าง-ัว--ญ่ ช-างต-วใหญ- ช-า-ต-ว-ห-่ ----------- ช้างตัวใหญ่ 0
c--́-g----a-y-̀i cha-ng-dhua-ya-i c-a-n---h-a-y-̀- ---------------- cháng-dhua-yài
ねずみは 小さい 。 หนูตัวเ--ก หน-ต-วเล-ก ห-ู-ั-เ-็- ---------- หนูตัวเล็ก 0
no-o---ua---́k no-o-dhua-le-k n-̌---h-a-l-́- -------------- nǒo-dhua-lék
明るいと暗い ม---แล--สว--ง ม-ด และ สว-าง ม-ด แ-ะ ส-่-ง ------------- มืด และ สว่าง 0
m-̂-t-l-́--à-wâ-g me-ut-læ--sa--wa-ng m-̂-t-l-́-s-̀-w-̂-g ------------------- mêut-lǽ-sà-wâng
夜は 暗い 。 ตอนกล-ง-ื-มืด ตอนกลางค-นม-ด ต-น-ล-ง-ื-ม-ด ------------- ตอนกลางคืนมืด 0
dh--n----n----u---e--t dhawn-glang-keun-me-ut d-a-n-g-a-g-k-u---e-u- ---------------------- dhawn-glang-keun-mêut
昼は 明るい 。 ตอ--ลา--ั--ว-าง ตอนกลางว-นสว-าง ต-น-ล-ง-ั-ส-่-ง --------------- ตอนกลางวันสว่าง 0
d-a---g--n--------̀-wa--g dhawn-glang-wan-sa--wa-ng d-a-n-g-a-g-w-n-s-̀-w-̂-g ------------------------- dhawn-glang-wan-sà-wâng
年を取ったと若い แ-- ---ร- --หน-่ม --สาว แก- / ชรา – หน--ม / สาว แ-่ / ช-า – ห-ุ-ม / ส-ว ----------------------- แก่ / ชรา – หนุ่ม / สาว 0
gæ̀-c-á-r--nòom---̌o gæ--cha--ra-no-om-sa-o g-̀-c-a---a-n-̀-m-s-̌- ---------------------- gæ̀-chá-ra-nòom-sǎo
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 ค-ณ-ู่ /---ณ----องเ-า-ก่--ก ค-ณป-- / ค-ณตา ของเราแก-มาก ค-ณ-ู- / ค-ณ-า ข-ง-ร-แ-่-า- --------------------------- คุณปู่ / คุณตา ของเราแก่มาก 0
koo--bhò-----n--h---a---g--a---æ--m-̂k koon-bho-o-koon-dha-ka-wng-rao-gæ--ma-k k-o---h-̀---o-n-d-a-k-̌-n---a---æ---a-k --------------------------------------- koon-bhòo-koon-dha-kǎwng-rao-gæ̀-mâk
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 7---ี ท-่แ--วท่-นย-งหน--ม 70 ป- ท--แล-วท-านย-งหน--ม 7- ป- ท-่-ล-ว-่-น-ั-ห-ุ-ม ------------------------- 70 ปี ที่แล้วท่านยังหนุ่ม 0
bhee-te---lǽ-----n-yan--n-̀-m bhee-te-e-læ-o-ta-n-yang-no-om b-e---e-e-l-́---a-n-y-n---o-o- ------------------------------ bhee-têe-lǽo-tân-yang-nòom
美しいと醜い ส-ย-และ ----กลี-ด สวย และ น-าเกล-ยด ส-ย แ-ะ น-า-ก-ี-ด ----------------- สวย และ น่าเกลียด 0
sǔ---læ----̂-gl---t su-ay-læ--na--gli-at s-̌-y-l-́-n-̂-g-i-a- -------------------- sǔay-lǽ-nâ-glìat
蝶は 美しい 。 ผ-เสื้-ส-ย ผ-เส--อสวย ผ-เ-ื-อ-ว- ---------- ผีเสื้อสวย 0
p-̌---ê----ǔay pe-e-se-ua-su-ay p-̌---e-u---u-a- ---------------- pěe-sêua-sǔay
蜘蛛は 醜い 。 แ-------าเกลียด แมงม-มน-าเกล-ยด แ-ง-ุ-น-า-ก-ี-ด --------------- แมงมุมน่าเกลียด 0
mæ-g-mo----a----ìat mæng-moom-na--gli-at m-n---o-m-n-̂-g-i-a- -------------------- mæng-moom-nâ-glìat
肥満と細身 อ้ว---ล- ผ-ม อ-วน และ ผอม อ-ว- แ-ะ ผ-ม ------------ อ้วน และ ผอม 0
ûan---́-pǎ-m u-an-læ--pa-wm u-a---æ---a-w- -------------- ûan-lǽ-pǎwm
女性で 100キロは 肥満 です 。 ผู้----ที-หน----00 -ิ---้-น ผ--หญ-งท--หน-ก 100 ก-โลอ-วน ผ-้-ญ-ง-ี-ห-ั- 1-0 ก-โ-อ-ว- --------------------------- ผู้หญิงที่หนัก 100 กิโลอ้วน 0
po-o-y-̌n--te---n------̀---h--̂-n po-o-yi-ng-te-e-na-k-gi--loh-u-an p-̂---i-n---e-e-n-̀---i---o---̂-n --------------------------------- pôo-yǐng-têe-nàk-gì-loh-ûan
男性で 50キロは 細身 です 。 ผู---ยท-่ห-ั- 50--ิ-ลผอม ผ--ชายท--หน-ก 50 ก-โลผอม ผ-้-า-ท-่-น-ก 5- ก-โ-ผ-ม ------------------------ ผู้ชายที่หนัก 50 กิโลผอม 0
p--o-c----te----a----ì-l------wm po-o-chai-te-e-na-k-gi--loh-pa-wm p-̂---h-i-t-̂---a-k-g-̀-l-h-p-̌-m --------------------------------- pôo-chai-têe-nàk-gì-loh-pǎwm
高いと安い แ-- -ละ-ถ-ก แพง และ ถ-ก แ-ง แ-ะ ถ-ก ----------- แพง และ ถูก 0
p--g-læ--to--k pæng-læ--to-ok p-n---æ---o-o- -------------- pæng-lǽ-tòok
自動車は 高い 。 รถรา---พง รถราคาแพง ร-ร-ค-แ-ง --------- รถราคาแพง 0
r-́---a----pæ-g ro-t-ra-ka-pæng r-́---a-k---æ-g --------------- rót-ra-ka-pæng
新聞は 安い 。 หนั-สื-พ-ม-์รา-า --ก หน-งส-อพ-มพ-ราคา ถ-ก ห-ั-ส-อ-ิ-พ-ร-ค- ถ-ก -------------------- หนังสือพิมพ์ราคา ถูก 0
n-̌-g-s--u-p-m----k--to-ok na-ng-se-u-pim-ra-ka-to-ok n-̌-g-s-̌---i---a-k---o-o- -------------------------- nǎng-sěu-pim-ra-ka-tòok

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。