あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
તમ- ખ-બ-આ-સુ-છ- - એટ-ા --સુ-ન બ-ો!
ત_ ખૂ_ આ__ છો - એ__ આ__ ન બ__
ત-ે ખ-બ આ-સ- છ- - એ-લ- આ-સ- ન બ-ો-
----------------------------------
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
0
ta-ē-k-ūba--ḷ--- ch------a----ḷa-u n--ban-!
t___ k____ ā____ c__ - ē____ ā____ n_ b____
t-m- k-ū-a ā-a-u c-ō - ē-a-ā ā-a-u n- b-n-!
-------------------------------------------
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
તમે ખૂબ આળસુ છો - એટલા આળસુ ન બનો!
tamē khūba āḷasu chō - ēṭalā āḷasu na banō!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
ત-ે-આ--- -ાંબા સ-ય --ધ--સ-શ- --આ-લ---ા-બ--સમય સ-ધી સ--ો-ન-ીં!
ત_ આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ - આ__ લાં_ સ__ સુ_ સૂ_ ન__
ત-ે આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- - આ-લ- લ-ં-ા સ-ય સ-ધ- સ-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------------
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
0
T----āṭ-lā----b--sa-----sudh---------ā--lā---mb- --m--a su--- --śō n-h-ṁ!
T___ ā____ l____ s_____ s____ s___ - ā____ l____ s_____ s____ s___ n_____
T-m- ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- - ā-a-ā l-m-ā s-m-y- s-d-ī s-ś- n-h-ṁ-
-------------------------------------------------------------------------
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
તમે આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો - આટલા લાંબા સમય સુધી સૂશો નહીં!
Tamē āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō - āṭalā lāmbā samaya sudhī sūśō nahīṁ!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
તમે ખૂ- ----ં--ર્યું છ- - આટ--ં-મોડું-કર-----ી-!
ત_ ખૂ_ મો_ ક__ છે - આ__ મો_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ મ-ડ-ં ક-્-ુ- છ- - આ-લ-ં મ-ડ-ં ક-શ- ન-ી-!
------------------------------------------------
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
0
T-m--kh--a --ḍuṁ ka--uṁ---ē ---------m--u------śō nah--!
T___ k____ m____ k_____ c__ - ā_____ m____ k_____ n_____
T-m- k-ū-a m-ḍ-ṁ k-r-u- c-ē - ā-a-u- m-ḍ-ṁ k-r-ś- n-h-ṁ-
--------------------------------------------------------
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
તમે ખૂબ મોડું કર્યું છે - આટલું મોડું કરશો નહીં!
Tamē khūba mōḍuṁ karyuṁ chē - āṭaluṁ mōḍuṁ karaśō nahīṁ!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
તમ- ખ---જોરથ----ો - આટ-ા-મો--થ- -સ------ં!
ત_ ખૂ_ જો__ હ_ - આ__ મો__ હ__ ન__
ત-ે ખ-બ જ-ર-ી હ-ો - આ-લ- મ-ટ-થ- હ-શ- ન-ી-!
------------------------------------------
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
0
T--ē ---ba---ra--ī-h----- ------mō----ī--as-śō --h-ṁ!
T___ k____ j______ h___ - ā____ m______ h_____ n_____
T-m- k-ū-a j-r-t-ī h-s- - ā-a-ā m-ṭ-t-ī h-s-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
તમે ખૂબ જોરથી હસો - આટલા મોટેથી હસશો નહીં!
Tamē khūba jōrathī hasō - āṭalā mōṭēthī hasaśō nahīṁ!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
તમ- ખ---ન---શથ- બ--ો - ----ં-નરમ-બો--ો --ીં!
ત_ ખૂ_ ન____ બો_ - આ__ ન__ બો__ ન__
ત-ે ખ-બ ન-મ-શ-ી બ-લ- - આ-લ-ં ન-મ બ-લ-ો ન-ી-!
--------------------------------------------
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
0
Ta-ē ----a--a--māśat-ī bō-ō --ā--luṁ---ram--bōla-ō na--ṁ!
T___ k____ n__________ b___ - ā_____ n_____ b_____ n_____
T-m- k-ū-a n-r-m-ś-t-ī b-l- - ā-a-u- n-r-m- b-l-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
તમે ખૂબ નરમાશથી બોલો - આટલું નરમ બોલશો નહીં!
Tamē khūba naramāśathī bōlō - āṭaluṁ narama bōlaśō nahīṁ!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
ત-ે -ૂબ-પી- ---- -ટ--ં પ-શો --ી-!
ત_ ખૂ_ પી_ છો - એ__ પી_ ન__
ત-ે ખ-બ પ-ઓ છ- - એ-લ-ં પ-શ- ન-ી-!
---------------------------------
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
0
Ta-----ū-a-p-ō --- --ē-a-----ī---na---!
T___ k____ p__ c__ - ē_____ p___ n_____
T-m- k-ū-a p-ō c-ō - ē-a-u- p-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
તમે ખૂબ પીઓ છો - એટલું પીશો નહીં!
Tamē khūba pīō chō - ēṭaluṁ pīśō nahīṁ!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
ત-ે --- ------ા- કરો--ો-- --બ-ધૂમ્-પા- -રશ- -હ-ં!
ત_ ખૂ_ ધૂ____ ક_ છો - ખૂ_ ધૂ____ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-ો છ- - ખ-બ ધ-મ-ર-ા- ક-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
0
Tam--k--ba dhūm------ ---ō chō-- khūb--dh------na----a-ō nahīṁ!
T___ k____ d_________ k___ c__ - k____ d_________ k_____ n_____
T-m- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r- c-ō - k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-ś- n-h-ṁ-
---------------------------------------------------------------
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
તમે ખૂબ ધૂમ્રપાન કરો છો - ખૂબ ધૂમ્રપાન કરશો નહીં!
Tamē khūba dhūmrapāna karō chō - khūba dhūmrapāna karaśō nahīṁ!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
તમે ખૂબ ક-મ--રો છો - એટલુ- કા- ---- -હ-ં!
ત_ ખૂ_ કા_ ક_ છો - એ__ કા_ ક__ ન__
ત-ે ખ-બ ક-મ ક-ો છ- - એ-લ-ં ક-મ ક-શ- ન-ી-!
-----------------------------------------
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
0
Ta-ē--h-b- kām---a-ō--hō-----al-ṁ-kā-a -a------a-īṁ!
T___ k____ k___ k___ c__ - ē_____ k___ k_____ n_____
T-m- k-ū-a k-m- k-r- c-ō - ē-a-u- k-m- k-r-ś- n-h-ṁ-
----------------------------------------------------
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
તમે ખૂબ કામ કરો છો - એટલું કામ કરશો નહીં!
Tamē khūba kāma karō chō - ēṭaluṁ kāma karaśō nahīṁ!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
તમ- -ૂબ ઝ-પથ---ાહન--લા-ો-- -ટ---ઝડ--ી --હ--ચ-ા--ો ન-ીં!
ત_ ખૂ_ ઝ___ વા__ ચ__ - આ__ ઝ___ વા__ ચ___ ન__
ત-ે ખ-બ ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-ો - આ-લ- ઝ-પ-ી વ-હ- ચ-ા-શ- ન-ી-!
-------------------------------------------------------
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
0
Ta-- kh-b- --aḍ--at-ī--ā-a-a ca--vō-----a----h-ḍa-at-ī --h-na calāva-- n-hī-!
T___ k____ j_________ v_____ c_____ - ā____ j_________ v_____ c_______ n_____
T-m- k-ū-a j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v- - ā-a-ī j-a-a-a-h- v-h-n- c-l-v-ś- n-h-ṁ-
-----------------------------------------------------------------------------
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
તમે ખૂબ ઝડપથી વાહન ચલાવો - આટલી ઝડપથી વાહન ચલાવશો નહીં!
Tamē khūba jhaḍapathī vāhana calāvō - āṭalī jhaḍapathī vāhana calāvaśō nahīṁ!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
ઉઠ-, શ્ર- --લ-!
ઉ__ શ્_ મુ___
ઉ-ો- શ-ર- મ-લ-!
---------------
ઉઠો, શ્રી મુલર!
0
Uṭhō- --ī-m--ara!
U____ ś__ m______
U-h-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Uṭhō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
ઉઠો, શ્રી મુલર!
Uṭhō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
બ-સ----્-- મ-લ-!
બે__ શ્_ મુ___
બ-સ-, શ-ર- મ-લ-!
----------------
બેસો, શ્રી મુલર!
0
Bēsō,-śr----la-a!
B____ ś__ m______
B-s-, ś-ī m-l-r-!
-----------------
Bēsō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
બેસો, શ્રી મુલર!
Bēsō, śrī mulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
બ----ર--, -િસ-ટ--મુ--!
બે_ ર__ મિ___ મુ___
બ-ઠ- ર-ો- મ-સ-ટ- મ-લ-!
----------------------
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
0
Bēṭhā ra-ō- ----a-- -ula--!
B____ r____ m______ m______
B-ṭ-ā r-h-, m-s-a-a m-l-r-!
---------------------------
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
બેઠા રહો, મિસ્ટર મુલર!
Bēṭhā rahō, misṭara mulara!
|
お待ち ください ! |
ધીર-----ો!
ધી__ રા__
ધ-ર- ર-ખ-!
----------
ધીરજ રાખો!
0
Dhī-aja --kh-!
D______ r_____
D-ī-a-a r-k-ō-
--------------
Dhīraja rākhō!
|
お待ち ください !
ધીરજ રાખો!
Dhīraja rākhō!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
ત--રો સમય-લો!
ત__ સ__ લો_
ત-ા-ો સ-ય લ-!
-------------
તમારો સમય લો!
0
T----ō --m--a-lō!
T_____ s_____ l__
T-m-r- s-m-y- l-!
-----------------
Tamārō samaya lō!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
તમારો સમય લો!
Tamārō samaya lō!
|
少々 お待ち ください ! |
એક ---- ------ઓ!
એ_ ક્__ રા_ જુ__
એ- ક-ષ- ર-હ જ-ઓ-
----------------
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
0
Ē---kṣaṇ- rā----u-!
Ē__ k____ r___ j___
Ē-a k-a-a r-h- j-ō-
-------------------
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
少々 お待ち ください !
એક ક્ષણ રાહ જુઓ!
Ēka kṣaṇa rāha juō!
|
気を つけて ! |
સાવચેત-રહ-!
સા___ ર__
સ-વ-ે- ર-ો-
-----------
સાવચેત રહો!
0
Sā-acēta ---ō!
S_______ r____
S-v-c-t- r-h-!
--------------
Sāvacēta rahō!
|
気を つけて !
સાવચેત રહો!
Sāvacēta rahō!
|
時間厳守で お願い します ! |
સમ----!
સ__ પ__
સ-ય પ-!
-------
સમય પર!
0
S---y--p---!
S_____ p____
S-m-y- p-r-!
------------
Samaya para!
|
時間厳守で お願い します !
સમય પર!
Samaya para!
|
馬鹿な ことは しない ように ! |
મૂર્ખ ન બન-!
મૂ__ ન બ__
મ-ર-ખ ન બ-ો-
------------
મૂર્ખ ન બનો!
0
M-r-ha na ba-ō!
M_____ n_ b____
M-r-h- n- b-n-!
---------------
Mūrkha na banō!
|
馬鹿な ことは しない ように !
મૂર્ખ ન બનો!
Mūrkha na banō!
|