| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Т--си-л-- ------ –-н--буди т-ко -е--/-ле--!
Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____
Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-!
-------------------------------------------
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења!
0
T--s- ------ l--ja –--e-b-d---ako--enj - -e---!
T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____
T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a-
-----------------------------------------------
Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења!
Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Т- --а-а- так- д----– ---сп-в-- ---- дуг-!
Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____
Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-!
------------------------------------------
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго!
0
Ti--p-----tako---g--–-ne spav-j--ak- --g-!
T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____
T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-!
------------------------------------------
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго!
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Т--д--аз-ш т-ко-к-сн-----е--о---- ---о-к-с-о!
Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____
Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о-
---------------------------------------------
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!
0
T-----a-i- --k--ka-no –-ne ---a------o--a---!
T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____
T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o-
---------------------------------------------
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Ти--е ----е---ак- --ас-о-– -- -----се так- ------!
Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______
Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-!
--------------------------------------------------
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно!
0
T- s- --eješ tako-gl--no-- ne ------- tako g--sn-!
T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______
T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-!
--------------------------------------------------
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно!
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Ти-г---р-ш-тако ---о --не-го--ри т-ко--ихо!
Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____
Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-!
-------------------------------------------
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо!
0
Ti -o-o-i- t----tiho-- n- -ov-r---ak--t--o!
T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____
T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-!
-------------------------------------------
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо!
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Ти пи-еш--р--ише-- н--пи- ---- --н-!
Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____
Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-!
------------------------------------
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно!
0
T- p-ješ pr---še-- -- -------o-pun-!
T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____
T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-!
------------------------------------
Ti piješ previše – ne pij tako puno!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно!
Ti piješ previše – ne pij tako puno!
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Ти п--иш-пр---ше-- не----и т-ко пу-о!
Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____
Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-!
-------------------------------------
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно!
0
Ti --šiš ------- – -e -uši--ak- p-n-!
T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____
T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-!
-------------------------------------
Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно!
Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Т--ра-и- -уно – не--ади-толико --н-!
Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____
Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-!
------------------------------------
Ти радиш пуно – не ради толико пуно!
0
T--ra-iš --------e ---i-t--ik--pu--!
T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____
T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-!
------------------------------------
Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ти радиш пуно – не ради толико пуно!
Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Ти -о-иш--ак---р-- – -----зи та---б---!
Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____
Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-!
---------------------------------------
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!
0
T- v-zi- t-k-----o – ne --z--t--- --zo!
T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____
T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-!
---------------------------------------
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
У---ните,-г----д-не---ле-!
У________ г________ М_____
У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------
Устаните, господине Милер!
0
Us-a----,-gosp---n-----e-!
U________ g________ M_____
U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
--------------------------
Ustanite, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Устаните, господине Милер!
Ustanite, gospodine Miler!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
Сед-те, г----дине -и--р!
С______ г________ М_____
С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
------------------------
Седите, господине Милер!
0
Sed--e, gos--dine --ler!
S______ g________ M_____
S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
------------------------
Sedite, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Седите, господине Милер!
Sedite, gospodine Miler!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
О-т-ни-е--едe--- ----о-ин--М--ер!
О_______ с______ г________ М_____
О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------
Останите седeти, господине Милер!
0
O---ni----e----- g-s-o--n- -il--!
O_______ s______ g________ M_____
O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
---------------------------------
Ostanite sedeti, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Останите седeти, господине Милер!
Ostanite sedeti, gospodine Miler!
|
| お待ち ください ! |
Ст--и-е-се!
С______ с__
С-р-и-е с-!
-----------
Стрпите се!
0
S-r-i-e--e!
S______ s__
S-r-i-e s-!
-----------
Strpite se!
|
お待ち ください !
Стрпите се!
Strpite se!
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Не -ур---!
Н_ ж______
Н- ж-р-т-!
----------
Не журите!
0
N- ž-rit-!
N_ ž______
N- ž-r-t-!
----------
Ne žurite!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не журите!
Ne žurite!
|
| 少々 お待ち ください ! |
С-ч-ка--е --д---м-ме-ат!
С________ ј____ м_______
С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т-
------------------------
Сачекајте један моменат!
0
Sa---a-t- -edan--o-e---!
S________ j____ m_______
S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t-
------------------------
Sačekajte jedan momenat!
|
少々 お待ち ください !
Сачекајте један моменат!
Sačekajte jedan momenat!
|
| 気を つけて ! |
Будит- пажљ-ви!
Б_____ п_______
Б-д-т- п-ж-и-и-
---------------
Будите пажљиви!
0
Bud-t--paž-ji-i!
B_____ p________
B-d-t- p-ž-j-v-!
----------------
Budite pažljivi!
|
気を つけて !
Будите пажљиви!
Budite pažljivi!
|
| 時間厳守で お願い します ! |
Б----е т---и!
Б_____ т_____
Б-д-т- т-ч-и-
-------------
Будите тачни!
0
B--i-e----ni!
B_____ t_____
B-d-t- t-č-i-
-------------
Budite tačni!
|
時間厳守で お願い します !
Будите тачни!
Budite tačni!
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
Не-б-д--е-г--пи!
Н_ б_____ г_____
Н- б-д-т- г-у-и-
----------------
Не будите глупи!
0
Ne -ud-t--g-u--!
N_ b_____ g_____
N- b-d-t- g-u-i-
----------------
Ne budite glupi!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не будите глупи!
Ne budite glupi!
|