| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
Т--с- л-њ---л-њ--- н- --ди --ко --- --л--а!
Т_ с_ л__ / л___ – н_ б___ т___ л__ / л____
Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-!
-------------------------------------------
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења!
0
T- -i--e-- /--enja - n- bud---a-o ---j --le-ja!
T_ s_ l___ / l____ – n_ b___ t___ l___ / l_____
T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a-
-----------------------------------------------
Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења!
Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
Т--спаваш так- дуг- --не-спа-ај та-о-----!
Т_ с_____ т___ д___ – н_ с_____ т___ д____
Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-!
------------------------------------------
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго!
0
T---p-v-- ---o-d--o –-n---pav-j--a-----go!
T_ s_____ t___ d___ – n_ s_____ t___ d____
T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-!
------------------------------------------
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго!
Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
Ти-д-лаз-- -а-----с-- –--е-д----- так---а-н-!
Т_ д______ т___ к____ – н_ д_____ т___ к_____
Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о-
---------------------------------------------
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!
0
Ti-d----i- t-ko--a-n- ---e----azi -a-o ka-n-!
T_ d______ t___ k____ – n_ d_____ t___ k_____
T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o-
---------------------------------------------
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!
Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
Т- -е см-је- т--о--ла-н- – -- -м-ј-с- т-ко -л--н-!
Т_ с_ с_____ т___ г_____ – н_ с___ с_ т___ г______
Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-!
--------------------------------------------------
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно!
0
Ti-s- -mej---t--o--------–--e-s-e- s- -a-o-g---n-!
T_ s_ s_____ t___ g_____ – n_ s___ s_ t___ g______
T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-!
--------------------------------------------------
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно!
Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
Т---о--риш----о--и-- ------ов-р- та-о--их-!
Т_ г______ т___ т___ – н_ г_____ т___ т____
Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-!
-------------------------------------------
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо!
0
T- g----------o--i-o---ne---v--- --ko ---o!
T_ g______ t___ t___ – n_ g_____ t___ t____
T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-!
-------------------------------------------
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо!
Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
Ти-пи-еш пре--ше-- -- -и- --ко пу--!
Т_ п____ п______ – н_ п__ т___ п____
Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-!
------------------------------------
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно!
0
T- p--e--p---i-e –-n- -i- t-ko----o!
T_ p____ p______ – n_ p__ t___ p____
T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-!
------------------------------------
Ti piješ previše – ne pij tako puno!
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
Ти пијеш превише – не пиј тако пуно!
Ti piješ previše – ne pij tako puno!
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
Ти-п---ш -р-в--е-– не пуши-т-ко -уно!
Т_ п____ п______ – н_ п___ т___ п____
Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-!
-------------------------------------
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно!
0
T- pu--- p--v-še –-n- pu-i---k- pun-!
T_ p____ p______ – n_ p___ t___ p____
T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-!
-------------------------------------
Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
Ти пушиш превише – не пуши тако пуно!
Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
Ти----и--п----- не-ради тол--- --н-!
Т_ р____ п___ – н_ р___ т_____ п____
Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-!
------------------------------------
Ти радиш пуно – не ради толико пуно!
0
T----------n-----e -ad----li----u--!
T_ r____ p___ – n_ r___ t_____ p____
T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-!
------------------------------------
Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
Ти радиш пуно – не ради толико пуно!
Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
Ти--ози- та-о-брз- --н- -оз--т-к- -рз-!
Т_ в____ т___ б___ – н_ в___ т___ б____
Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-!
---------------------------------------
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!
0
Ti-v-ziš--ak--b----– -- -o-i tak--b--o!
T_ v____ t___ b___ – n_ v___ t___ b____
T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-!
---------------------------------------
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!
Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
Уст-----, го-п-д--- Ми-ер!
У________ г________ М_____
У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
--------------------------
Устаните, господине Милер!
0
Us-anite----s-o-i-e-Mi---!
U________ g________ M_____
U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
--------------------------
Ustanite, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
Устаните, господине Милер!
Ustanite, gospodine Miler!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
С-------г--п-д--- --ле-!
С______ г________ М_____
С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
------------------------
Седите, господине Милер!
0
Sedite,-g-s--dine-Mil--!
S______ g________ M_____
S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
------------------------
Sedite, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
Седите, господине Милер!
Sedite, gospodine Miler!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
Оста---е-с-дeт-- --с--д-н------р!
О_______ с______ г________ М_____
О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р-
---------------------------------
Останите седeти, господине Милер!
0
O--a-it- sede-i- g-s-odine-Mi-e-!
O_______ s______ g________ M_____
O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r-
---------------------------------
Ostanite sedeti, gospodine Miler!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
Останите седeти, господине Милер!
Ostanite sedeti, gospodine Miler!
|
| お待ち ください ! |
Ст--и-е-се!
С______ с__
С-р-и-е с-!
-----------
Стрпите се!
0
Strp-te---!
S______ s__
S-r-i-e s-!
-----------
Strpite se!
|
お待ち ください !
Стрпите се!
Strpite se!
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
Не----ите!
Н_ ж______
Н- ж-р-т-!
----------
Не журите!
0
N-----i--!
N_ ž______
N- ž-r-t-!
----------
Ne žurite!
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
Не журите!
Ne žurite!
|
| 少々 お待ち ください ! |
С--е-ајт--један-момен--!
С________ ј____ м_______
С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т-
------------------------
Сачекајте један моменат!
0
S-č-ka-t- jed-- -o-en-t!
S________ j____ m_______
S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t-
------------------------
Sačekajte jedan momenat!
|
少々 お待ち ください !
Сачекајте један моменат!
Sačekajte jedan momenat!
|
| 気を つけて ! |
Бу---е --ж-и-и!
Б_____ п_______
Б-д-т- п-ж-и-и-
---------------
Будите пажљиви!
0
B--ite--ažlj-vi!
B_____ p________
B-d-t- p-ž-j-v-!
----------------
Budite pažljivi!
|
気を つけて !
Будите пажљиви!
Budite pažljivi!
|
| 時間厳守で お願い します ! |
Буд----т-чни!
Б_____ т_____
Б-д-т- т-ч-и-
-------------
Будите тачни!
0
B-dit--t--ni!
B_____ t_____
B-d-t- t-č-i-
-------------
Budite tačni!
|
時間厳守で お願い します !
Будите тачни!
Budite tačni!
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
Н---у-ит--г---и!
Н_ б_____ г_____
Н- б-д-т- г-у-и-
----------------
Не будите глупи!
0
N- b--i-e-g-upi!
N_ b_____ g_____
N- b-d-t- g-u-i-
----------------
Ne budite glupi!
|
馬鹿な ことは しない ように !
Не будите глупи!
Ne budite glupi!
|