あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
त----प---श- आ--- --इत-- / इ--- आ--ी -ो--न-ोस.
त- ख-प आळश- आह-स – इतक- / इतक- आळश- ह-ऊ नक-स.
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū -hū-a āḷ-śī -hēsa –---a--/--t-kī----śī--ō-ū na--s-.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
तू--ूप-वे-----तोस-/-झ--तेस-–-इत-्-ा उशीर- -ोपू --ो-.
त- ख-प व-ळ झ-पत-स / झ-पत-स – इतक-य- उश-र- झ-प- नक-स.
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T---hū---vē-a ---pat---/---ō-at-sa – itakyā---īr- -h-pū--a----.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
तू घ-ी -ू--उशीरा-य-तो--/ य-ते--------या -श--- येऊ न-ोस.
त- घर- ख-प उश-र- य-त-स / य-त-स – इतक-य- उश-र- य-ऊ नक-स.
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
Tū---ar--k-ūpa -śīrā-yē-ōsa/-yē-ēsa-–-i-a-yā uś--ā ---ū --k--a.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
त- --प--ोठ-य--े --तोस / ह---- – -त--या -ो--य----ह-- -कोस.
त- ख-प म-ठ-य-न- हसत-स / हसत-स – इतक-य- म-ठ-य-न- हस- नक-स.
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū-k-ūpa--ō-hyānē ha--t-----ha-a---a – ita--ā mō-----ē---s- -a-ō--.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
तू ख-- -----ो-तोस-/ बो-त---- इ-के --ू --लू न-ोस.
त- ख-प हळ- ब-लत-स / ब-लत-स – इतक- हळ- ब-ल- नक-स.
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū -h-pa h-ḷū--ō-at-sa/ bō---ē-a –-i---ē haḷ---ōlū--akōsa.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
तू ख-प---तो- - प-त-स - इतके प-ऊ-न-ोस.
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इतक- प-ऊ नक-स.
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū-------pi--sa- p------– -tak---i'ū-n-kō-a.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
त- ख-प धूम----न क-त-- ----त---– इ--े ध---रप-- क---नक-स.
त- ख-प ध-म-रप-न करत-स / करत-स – इतक- ध-म-रप-न कर- नक-स.
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū --ū---d--mra-āna-----t-s----------a---i-ak--d--m-a-ān-------n-k--a.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
त------क-- --त---/-क-त-- – -तक--काम क---न-ो-.
त- ख-प क-म करत-स / करत-स – इतक- क-म कर- नक-स.
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū khūpa-k-ma --ratōs-/-k--atē-a---i-a-ē k-ma -ar- nak-s-.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
तू --प-व-गा-े गा-ी चा-वत---/-चा----- – --क्य--वेग--े --डी च-लव- -क-स.
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-लवत-स / च-लवत-स – इतक-य- व-ग-न- ग-ड- च-लव- नक-स.
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū-k-ūpa-vēgānē--āḍī-c-lav-t-sa- --l---tēsa - ita--- --g-n-----ī--ā-a-- -akōsa.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
उठा,-श्----न-म-य---!
उठ-, श-र-म-न म-य-लर!
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-h-- --īmā-a -yu-a-a!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
ब-ा, श--ीमान म्युलर!
बस-, श-र-म-न म-य-लर!
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
B--ā- ś-īm-n---y-lar-!
Basā, śrīmāna myulara!
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
ब-ून -ह-,--्र-मान-म्-ु-र!
बस-न रह-, श-र-म-न म-य-लर!
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
B-s--a r-hā--śr-m--- -y--a-a!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
お待ち ください ! |
संय---ाळग-.
स-यम ब-ळग-.
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S------ -ā--g-.
Sanyama bāḷagā.
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
お待ち ください !
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
आपला व-ळ --य-.
आपल- व-ळ घ-य-.
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Āp-lā-vē-a --yā.
Āpalā vēḷa ghyā.
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
少々 お待ち ください ! |
क्-ण-र थ-ं-ा.
क-षणभर थ--ब-.
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣa-a-ha-- thā-b-.
Kṣaṇabhara thāmbā.
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
少々 お待ち ください !
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
気を つけて ! |
ज-ू-.
जप-न.
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Ja--na.
Japūna.
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
|
時間厳守で お願い します ! |
व-्-शीर बना.
वक-तश-र बन-.
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V--ta---a-ba--.
Vaktaśīra banā.
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
時間厳守で お願い します !
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
馬鹿な ことは しない ように ! |
मूर्ख ब-ू -क-.
म-र-ख बन- नक-.
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mūrk-- -a-- n---.
Mūrkha banū nakā.
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
馬鹿な ことは しない ように !
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|