| あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように ! |
त- --प -ळश--आहेस – इत---/ इ-क- -ळश--ह---नकोस.
तू खू_ आ__ आ__ – इ__ / इ__ आ__ हो_ न___
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
t--k--pa-āḷ-śī--h-------tak-/--t-kī--ḷaś--hō'-----ō-a.
t_ k____ ā____ ā____ – i_____ i____ ā____ h___ n______
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
あなたは 本当に 怠け者 です 。 そんなに 怠けない ように !
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
|
| あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように ! |
तू खूप-वेळ -ो-त-- -----त-स – इ-क----उश--ा --प----ोस.
तू खू_ वे_ झो___ / झो___ – इ___ उ__ झो_ न___
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
Tū-k---- v-ḷ------atōs-- j-----ē-- --it--y--u---ā --ōpū --k--a.
T_ k____ v___ j_________ j________ – i_____ u____ j____ n______
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
あなたは 良く 寝ます ね 。 そんなに 寝過ぎない ように !
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
|
| あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように ! |
त- --ी--ूप--श----य-तो- / येत-स –-इ-क्या --ीर- --- ---स.
तू घ_ खू_ उ__ ये__ / ये__ – इ___ उ__ ये_ न___
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
T--gh-r--kh-p- u---- -ē-ō-a/ -ē-ē-- - ---------ī-ā---'- na-ōs-.
T_ g____ k____ u____ y______ y_____ – i_____ u____ y___ n______
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
あなたは 来るのが 遅すぎ ます 。 そんなに 遅く 来ない ように !
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
|
| あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように ! |
त--खू---ोठ-य-न---स-ो------तेस-----क-या--ोठ-यान--ह-ू-न--स.
तू खू_ मो___ ह___ / ह___ – इ___ मो___ ह_ न___
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
T----ūp- m-ṭhyān- h--atō-a----s-tē-a ----a-y--mōṭh-ānē ---ū n--ō-a.
T_ k____ m_______ h________ h_______ – i_____ m_______ h___ n______
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
あなたの 笑い声は 大きい です 。 そんなに 大きい声で 笑わない ように !
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
|
| あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように ! |
तू -ू--ह---बोलत---/ बो---स-– इ-के---ू-बो-- ---स.
तू खू_ ह_ बो___ / बो___ – इ__ ह_ बो_ न___
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
Tū --ūpa-h--ū--------a- bōl--ē-------a-- h--ū ---- --kō--.
T_ k____ h___ b________ b_______ – i____ h___ b___ n______
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
あなたの 話し声は 小さい です 。 そんなに 小声で 話さない ように !
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
|
| あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように ! |
त--खू- -ित-स /-प---स –-इतक- पिऊ नको-.
तू खू_ पि__ / पि__ – इ__ पि_ न___
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
Tū k-ū-a--i-ōs-/ pit-s- - --a----i------ōs-.
T_ k____ p______ p_____ – i____ p___ n______
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
あなたは 飲みすぎ です 。 そんなに 飲み過ぎない ように !
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
|
| あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように ! |
तू-ख-प-------ान -रत-स /-क---स-----के-धूम-र-ा--क---न-ो-.
तू खू_ धू____ क___ / क___ – इ__ धू____ क_ न___
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
T- -hū-- --ū-ra---- -arat-s-/ k--a-ēsa-–-i-a-----ūm-a-āna-k-rū ---ō-a.
T_ k____ d_________ k________ k_______ – i____ d_________ k___ n______
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
あなたは タバコの 吸いすぎ です 。 そんなに 吸い過ぎない ように !
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
|
| あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように ! |
तू--ू- -ाम --त-स-/ कर-े--- --के का- कर----ोस.
तू खू_ का_ क___ / क___ – इ__ का_ क_ न___
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
Tū-k---a ---a-k--a---a/-kara-ēs--– -t-k--kā-a kar----k---.
T_ k____ k___ k________ k_______ – i____ k___ k___ n______
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
あなたは 働きすぎ です 。 そんなに 働き過ぎない ように !
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
|
| あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように ! |
त- ख-प व-ग-ने-गाडी-चा-व--स-- चा--त-स – --क्-ा व--ान---ा-- -ा--ू न--स.
तू खू_ वे__ गा_ चा____ / चा____ – इ___ वे__ गा_ चा__ न___
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
Tū kh--a-v----ē gā-ī-c-l-v--ō--- --l-----s--- i-a--- v----- -āḍī -āl--- n---s-.
T_ k____ v_____ g___ c__________ c_________ – i_____ v_____ g___ c_____ n______
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
あなたの 運転は 速すぎ ます 。 そんなに 速く 運転しない ように !
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
|
| ミィラーさん 、 起立 願います 。 |
उठा- श-र-म----्-ु--!
उ__ श्___ म्____
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-hā- śr----- m-u-ar-!
U____ ś______ m_______
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 起立 願います 。
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
|
| ミィラーさん 、 ご着席 ください 。 |
बसा- श-रीमा--म्य---!
ब__ श्___ म्____
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba-ā- ś--mā-----u-a-a!
B____ ś______ m_______
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 ご着席 ください 。
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
|
| ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。 |
बसून --ा- -्-ीमान-म्यु--!
ब__ र__ श्___ म्____
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba--na ----, ---m-----y--ar-!
B_____ r____ ś______ m_______
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
ミィラーさん 、 座ったままで いて ください 。
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
|
| お待ち ください ! |
स--म --ळ-ा.
सं__ बा___
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S----ma--āḷag-.
S______ b______
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
|
お待ち ください !
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
|
| 時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ) |
आ----वेळ -्या.
आ__ वे_ घ्__
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā---ā-vēḷ- --yā.
Ā____ v___ g____
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
|
時間を かけなさい ! (ゆっくり どうぞ)
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
|
| 少々 お待ち ください ! |
क्---र था-बा.
क्____ थां__
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
K--ṇa--a-a-----bā.
K_________ t______
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
少々 お待ち ください !
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
|
| 気を つけて ! |
ज-ून.
ज___
ज-ू-.
-----
जपून.
0
J-pūna.
J______
J-p-n-.
-------
Japūna.
|
|
| 時間厳守で お願い します ! |
वक्-शीर ---.
व____ ब__
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V-k--ś--a -a--.
V________ b____
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
|
時間厳守で お願い します !
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
|
| 馬鹿な ことは しない ように ! |
मूर्- -----का.
मू__ ब_ न__
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
M---ha banū-nak-.
M_____ b___ n____
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
|
馬鹿な ことは しない ように !
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.
|