| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
ત----ે- ન-ી --તો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
t-ṁ-kēma ----ī-ā--tō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 天気が 悪すぎる ので 。 |
હવા--ન -ૂ- ખ-ા---ે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-v--āna-khūb---ha--b- c--.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪すぎる ので 。
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 天気が 悪い ので 行きません 。 |
હ-- આવી ---ય----ી--ા-ણ ક- -----ન-ખૂબ ખ----છે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Hu- āv- r---ō--at---kār--a-kē-----m-----h-ba--h--ā-a----.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 彼は なぜ 来ないの です か ? |
ત---ેમ -થ---વ--?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
Tē---m--n---- āv-t-?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| 彼は 招待 されて いない ので 。 |
ત--ે -મંત-રણ--થી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
T--ē āma-tr--- -athī.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
તે આ--ો--થ--કા------તેન- --ં--ર---થી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-ā-atō-na--ī -ā---a k--tē----m---ra---n---ī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
તું---મ---ી ---ો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
T-----m- --thī -vat-?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 時間が ない ので 。 |
મારી પા-- -મ--ન--.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Mā-- --sē --maya nathī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 。
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| 時間が ない ので 、 行きません 。 |
હુ----ી-રહ્યો -થી ---ણ-કે-મા-- ---ે સમય -થી.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Hu--āv--ra-yō----h- -ār-ṇa kē m-rī---s--sam-y-------.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| なぜ あなたは 残らないの です か ? |
ત-ે-કેમ -થી -હ-તા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T-m- -ē-a na--ī ---ē-ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| まだ 仕事が ある ので 。 |
મ-રે-ક---કરવ-ં છ-.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
mārē--ām--k-r--u--ch-.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
まだ 仕事が ある ので 。
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
હ-ં--ોકા---હ્-- -થી--ારણ ક--મા---હ---કામ કર-ાનું -ે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Hu- r-----r-hy---at-ī--ā---- -ē --r- -ajī-kāma---ra--n-ṁ----.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
તમે ક-મ ------્યા -ો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Ta-ē kēm- jat----hy- -h-?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| 眠い ので 。 |
હુ- થ----ો --.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Huṁ thā-y- ---.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
眠い ので 。
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| 眠い ので 、 帰ります 。 |
હ-ં-----રહ--ો -ું ---ણ ક--હ-ં---ક- ગયો --ં.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
H-ṁ j--ō-rah---c-uṁ -ā-a-- k---u- -h-k-------chuṁ.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
眠い ので 、 帰ります 。
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
તમ- --મ ચ---- છો?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Ta-ē k-m- ca--vō-ch-?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| もう 夜 遅い ので 。 |
મોડુ- ---ગ--ં-છે.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mōḍuṁ---a- ga--ṁ-ch-.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 。
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
હુ---ાહન --ા--ં છું--ારણ-કે --ડ-- -- ગ-ુ- -ે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-- vāha-- cal-vuṁ-chu- -ā-aṇa-kē-------tha---a-u- c--.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|