| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
ત-ં-કેમ-નથી -વ--?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tu- -ēm- n---- ā-a-ō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 天気が 悪すぎる ので 。 |
હ---ા- -ૂ- --ા- -ે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-v----a kh-b--k--rā-- --ē.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪すぎる ので 。
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 天気が 悪い ので 行きません 。 |
હ-ં---ી--હ્-ો-ન-ી કા-ણ -ે-હવામાન -ૂબ ખ-ાબ---.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Huṁ-ā-- ---yō -a-h- --r--a -------mān- -h-ba----rā-a-c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
天気が 悪い ので 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| 彼は なぜ 来ないの です か ? |
ત- કે- નથી --તો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T- -ēma -a-hī --at-?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
彼は なぜ 来ないの です か ?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| 彼は 招待 されて いない ので 。 |
ત-ન- આમ-ત-ર--ન--.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
T-nē-ā---t-----n-th-.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて いない ので 。
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 |
ત- આ------ી ક--- -- ત-ન- આમ-ત્રણ-નથ-.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē-āv-tō--athī-kāra----ē----ē-ā--n-r--a n-thī.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
彼は 招待 されて ない ので 来ません 。
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| あなたは なぜ 来ないの です か ? |
ત-- -ે--નથ- આવતો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
Tu---ēma-na-hī ā-atō?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
あなたは なぜ 来ないの です か ?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| 時間が ない ので 。 |
માર--પ-સ--સ-- -થી.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
Mārī --sē samaya nat--.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 。
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| 時間が ない ので 、 行きません 。 |
હું --ી-ર-્-ો-------ર---ે-મ-ર- -ા-- ----ન--.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
H----v--ra--ō na-hī-kāra---k- --r- -ā-ē -a--y- -a-h-.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
時間が ない ので 、 行きません 。
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| なぜ あなたは 残らないの です か ? |
તમે-કે- ન---રહ-તા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T-m- -ē-- --t-ī r-h--ā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
なぜ あなたは 残らないの です か ?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| まだ 仕事が ある ので 。 |
મ-ર- કામ ક-----છે.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
m--ē k--a--ara-u- c-ē.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
まだ 仕事が ある ので 。
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 |
હ-ં--ો-ા--રહ--- -થ---ા-- ક- મા-- --ી ક-- ક-વ---- છે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Huṁ r--āī rahy--n-thī --r--- k--m--ē -a-ī kā-- k---v-n-- c--.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
まだ 仕事が あるので 、 残りません 。
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
તમ- -ેમ -તા --્યા --?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
Tam- kēma--a-- ra-yā--h-?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| 眠い ので 。 |
હ-ં થા---- -ુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
Hu- t--kyō c-u.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
眠い ので 。
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| 眠い ので 、 帰ります 。 |
હ-- જત- ર--ય- છ---કા----ે હ-ં --કી ગ-ો છું.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
Huṁ j--- r---ō--hu- -ā---a -ē-huṁ---ā---ga-----uṁ.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
眠い ので 、 帰ります 。
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| あなたは なぜ もう 帰るの です か ? |
તમ- --મ-ચલાવ----?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
T-m- kē---c--āv--chō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
あなたは なぜ もう 帰るの です か ?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| もう 夜 遅い ので 。 |
મ-ડ---થ--ગય-- છ-.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
M-ḍ-- ---ī---yuṁ-c-ē.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 。
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 |
હુ----હ- ચ-ા----છ-ં---ર- -- મ-ડું થઈ---ુ- છે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
Huṁ -----a-ca---uṁ -huṁ -ā--ṇa--ē mō-u---------y-ṁ---ē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|