Sarunvārdnīca

lv Iepazīt   »   kk Танысу

3 [trīs]

Iepazīt

Iepazīt

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

[Tanısw]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Sveiks! Sveika! Sveiki! Са---! С_____ С-л-м- ------ Салем! 0
Sal-m! S_____ S-l-m- ------ Salem!
Labdien! Қай---- күн! Қ______ к___ Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Qa----ı --n! Q______ k___ Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Kā klājas? / Kā iet? Қал--с--? ---алайсыз? Қ________ / Қ________ Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Qalay---- / Qal---ız? Q________ / Q________ Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Vai Jūs esat no Eiropas? Е---п-д---ы----? Е___________ б__ Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
E--op--a-sız--a? E___________ b__ E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Vai Jūs esat no Amerikas? Аме-ик----сы----? А____________ б__ А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
Am-r--a-a--ı- ba? A____________ b__ A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Vai Jūs esat no Āzijas? Азияд--с-з-ба? А_________ б__ А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
A-ï---a-s-- -a? A__________ b__ A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat? Қ-- қо-----й-е--оқт-дың-з? Қ__ қ____ ү___ т__________ Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Q-y -o-aq--yg--to-ta-ı--z? Q__ q____ ü___ t__________ Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Cik ilgi Jūs jau esat šeit? Келг-ңіз-----нша ----ы? К_________ қ____ б_____ К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
Kelg--izge qa-şa--o--ı? K_________ q____ b_____ K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Cik ilgi Jūs te paliksiet? Мұ--а--ан-- боласы-? М____ қ____ б_______ М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
M---a-q---- --la--z? M____ q____ b_______ M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Vai Jums šeit patīk? С-зг- -ұ---е-----й-ма? С____ б__ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
S-z----ul jer u-ay-m-? S____ b__ j__ u___ m__ S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu? Мұнд- -ем-л-с-- к--діңі- -е? М____ д________ к_______ б__ М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M--da -emalıs-- keld---z-be? M____ d________ k_______ b__ M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Apciemojiet mani! М-ғ---қ----қ---е-іңі-! М____ қ______ к_______ М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M-ğ----o-aqqa-k-----z! M____ q______ k_______ M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Te ir mana adrese. Мы-а--- м-нің мекен-ай-м. М____ — м____ м__________ М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M-n-- - me--ñ -e-e--ayım. M____ — m____ m__________ M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Vai mēs rīt redzēsimies? Ер-ең к-зд-с---з --? Е____ к_________ б__ Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E-----k------m-z be? E____ k_________ b__ E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni. Өкініш-е--ра-- ба------с-а-ы--б------. Ө_______ о____ б____ ж_______ б__ е___ Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ökin--ke--ra---b---a-----ar-m-b-r --i. Ö_______ o____ b____ j_______ b__ e___ Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Atā! / Čau! Са- б--! /-Са----лың--! С__ б___ / С__ б_______ С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
S----o-- ---a- b--ı-ı-! S__ b___ / S__ b_______ S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Uz redzēšanos! Көр-с-----! К__________ К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Kö-isk----! K__________ K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Uz drīzu redzēšanos! Т-я- ----а-к-р-----ш-! Т___ а____ к__________ Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
T--aw--r-da-----s--nşe! T____ a____ k__________ T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabēti

Ar valodu palīdzību mēs varam saprast viens otru. Mēs stāstam citiem, ko mēs domājam vai jūtam. Kā arī rakstībai ir šāds pielietojums. Lielākajai daļai valodu ir rakstiska forma, vai rakstība. Rakstība sastāv no rakstu zīmēm. Šīs rakstu zīmes var būt atšķirīgas. Lielākā daļa rakstību sastāv no burtiem. Šie burti veido alfabētus. Alfabēts ir sakārtota grafisku simbolu kopa. Šīs zīmes ir savienotas un, balstoties uz noteiktiem nosacījumiem, veido vārdus. Katrai rakstu zīmei ir nostiprināta izruna. Vārds ‘alfabēts’ cēlies no grieķu valodas. Šajā valodā pirmie alfabēta burti bija alfa un beta. Cauri gadsimtiem ir pastāvējuši dažādi alfabēti. Cilvēki izmantoja rakstu zīmes vairāk nekā 3000 gadus atpakaļ. Agrāk, rakstu zīmes bija maģiski simboli. Tikai daži zināja to nozīmes. Vēlāk šīs zīmes zaudēja savu simbolisko raksturu. Šodien burtiem nav nekādas nozīmes. Tiem ir nozīme tikai tad, kad tie tiek savienoti ar citiem burtiem. Rakstu zīmēm, kā piemēram, kuras izmanto Ķīnā, ir cita funkcija. Tās atgādina zīmējumus un bieži vien attēlo to nozīmi. Kad mēs rakstām, mēs šifrējam savas domas. Mēs izmantojam rakstu zīmes, lai pierakstītu savas zināšanas. Mūsu smadzenes ir iemācījušās, kā atšifrēt alfabētu. Rakstu zīmes kļūst par vārdiem, vārdi kļūst par idejām. Šādā veidā teksts var saglabāties tūkstošiem gadu. Un vēl ar vien būt saprasts…