می----ک--رد -- ----- -نا-رہا-ہو--
میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-
-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-
-----------------------------------
میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں- 0 m-i- aik-------i t-s-ee--b-n- r-h- hoonmein aik mard ki tasweer bana raha hoonm-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o----------------------------------------mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
مرد----سر--ر---پ---ے-
مرد کے سر پر ٹوپی ہے-
-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ---
-----------------------
مرد کے سر پر ٹوپی ہے- 0 m-r--ke --- par--o----ai--mard ke sir par topi hai -m-r- k- s-r p-r t-p- h-i ---------------------------mard ke sir par topi hai -
-س--ے --ل نظر--ہی--آر----یں-
اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-
-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-
------------------------------
اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں- 0 i---e baa- n-z----a-- a---y-h---is ke baal nazar nahi arhay hin-i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n---------------------------------is ke baal nazar nahi arhay hin-
-س -- ----بھ- ن-ر-نہیں آر-ے ہیں-
اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-
-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-
----------------------------------
اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں- 0 i--k- k--n---i-n---- -ah---r-a--hin-is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n-------------------------------------is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
-- ک- --ر --- نظ---ہ-- آر-ی--ے-
اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-
-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ---
---------------------------------
اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے- 0 is -----ma----i --z-r ---------a---hai--is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i -----------------------------------------is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -
می- -نک--اور -نہ---ا ر-ا ہو--
میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-
-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-
-------------------------------
میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں- 0 me-n --nk----r--u- b-n--r--- h--nmein aankh aur mun bana raha hoonm-i- a-n-h a-r m-n b-n- r-h- h-o----------------------------------mein aankh aur mun bana raha hoon
وہ-م-د-نا---ہا -- ا-ر-ہن- ر-ا--ے-
وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-
-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ---
-----------------------------------
وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے- 0 w-h-m-------c- --ha hai-au--h-ns r--a---i--woh mard naach raha hai aur hans raha hai -w-h m-r- n-a-h r-h- h-i a-r h-n- r-h- h-i --------------------------------------------woh mard naach raha hai aur hans raha hai -
---کے---ت- -----یک -ھ-ی--ے-
اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-
-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ---
-----------------------------
اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے- 0 i- ke haa-- me-- aik c-ha-- -a---is ke haath mein aik chhari hai -i- k- h-a-h m-i- a-k c-h-r- h-i ----------------------------------is ke haath mein aik chhari hai -
--دی ک------ -- ا----ھ---ہ--
سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-
-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ---
------------------------------
سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے- 0 s--d- k----u--- hai-a-r t---d-hai--sardi ka mausam hai aur thand hai -s-r-i k- m-u-a- h-i a-r t-a-d h-i ------------------------------------sardi ka mausam hai aur thand hai -
پ-ر --- ا-ے--ر-- --ی---گ-ی -ے-
پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-
-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ---
--------------------------------
پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے- 0 p------i-u-ay--a-di------lg-y hai -phir bhi usay sardi nahi lgty hai -p-i- b-i u-a- s-r-i n-h- l-t- h-i ------------------------------------phir bhi usay sardi nahi lgty hai -
Қазіргі тілдерді лингвисттер зерттей алады.
Ол үшін әртүрлі әдістер қолданылады.
Бірақ мыңдаған жылдар бұрын адамдар қалай сөйлескен?
Бұл сұраққа жауап беру әлдеқайда қиын.
Соған қарамастан, ғалымдар бұл мәселе бойынша ұзақ уақыт бойы жұмыс істеп келеді.
Олар адамдардың бұрын қалай сөйлескендерін зерттегілері келеді.
Ол үшін олар көне тілдік формаларды қайта құруға тырысуда.
Американдық зерттеушілер қызықты жаңалық ашты.
Олар 2000 астам тілді талдаған.
Олар, ең алдымен, сөйлемнің құрылымын қарастырған.
Олардың зерттеулерінің нәтижесі өте қызық болып шықты.
Тілдердің жартысына жуығының сөйлемдерінің құрылымы S-O-V.
Яғни, келесі қағидат қолданылады: зат есім (S), толықтауыш (O), етістік (V).
700 астам тіл S-V-O үлгісін пайдаланады.
160 жуық тіл V-S-O жүйесі бойынша жұмыс істейді.
V-O-S үлгісін, шамамен, 40 тіл ғана пайдаланады.
120 тілде аралас формалар қолданылады.
O-V-S және O-S-V үлгілері, керісінше, сирек кездесетін жүйелер болып табылады.
Осылайша, зерттелген тілдердің көпшілігі S-O-V қағидатын қолданады.
Бұл тілдерге, мысалы, парсы, жапон және түрік тілдері жатады.
Бірақ тірі тілдердің көпшілігі S-V-O үлгісін ұстанады.
Үндігерман тілдер семьясында, бүгінде, осы сөйлем құрылымы жиі қолданылады.
Ғалымдардың пікірінше, бұрын адамдар S-O-V үлгісімен сөйлеген.
Барлық тілдер осы жүйеге негізделген.
Кейін, алайда, тілдер әртүрлі бағытта дамып кеткен.
Неліктен бұлай болғандығы, әзірге белгісіз.
Сөйлем құрылымындағы өзгерістің белгілі бір себебі болу керек.
Себебі, эволюцияда тек артықшылықтары бар заттар жойылмайды...