| Em li kû ne? |
م-ن- چ-ر-ه یو؟
م___ چ____ ی__
م-ن- چ-ر-ه ی-؟
--------------
مونږ چیرته یو؟
0
م-نږ--ی-ته --؟
م___ چ____ ی__
م-ن- چ-ر-ه ی-؟
--------------
مونږ چیرته یو؟
|
Em li kû ne?
مونږ چیرته یو؟
مونږ چیرته یو؟
|
| Em li dibistanê ne. |
م-- په---تب ک- ی-.
م__ پ_ م___ ک_ ی__
م-ږ پ- م-ت- ک- ی-.
------------------
موږ په مکتب کې یو.
0
mo---- m-tb--ê--o
m__ p_ m___ k_ y_
m-g p- m-t- k- y-
-----------------
mog pa mktb kê yo
|
Em li dibistanê ne.
موږ په مکتب کې یو.
mog pa mktb kê yo
|
| Waneya me heye. |
مون--درسون- لرو
م___ د_____ ل__
م-ن- د-س-ن- ل-و
---------------
مونږ درسونه لرو
0
m-n- -r---- -ro
m___ d_____ l__
m-n- d-s-n- l-o
---------------
mong drsona lro
|
Waneya me heye.
مونږ درسونه لرو
mong drsona lro
|
| Ev xwandekar in. |
د- ----ک----ي-دي.
د_ ز__ ک_____ د__
د- ز-ه ک-و-ک- د-.
-----------------
دا زده کوونکي دي.
0
د----ه ک-و--ي-دي.
د_ ز__ ک_____ د__
د- ز-ه ک-و-ک- د-.
-----------------
دا زده کوونکي دي.
|
Ev xwandekar in.
دا زده کوونکي دي.
دا زده کوونکي دي.
|
| Ev mamoste ye. |
هغه---و--- --.
ه__ ښ_____ د__
ه-ه ښ-و-ک- د-.
--------------
هغه ښوونکې ده.
0
a-a--o-n----a
a__ ǩ_____ d_
a-a ǩ-o-k- d-
-------------
aǧa ǩoonkê da
|
Ev mamoste ye.
هغه ښوونکې ده.
aǧa ǩoonkê da
|
| Ev po el. |
دا-ص-----.
د_ ص__ د__
د- ص-ف د-.
----------
دا صنف دی.
0
d--s-- -y
d_ s__ d_
d- s-f d-
---------
dā snf dy
|
Ev po el.
دا صنف دی.
dā snf dy
|
| Em çi dikin? |
مون- څ- کوو؟
م___ څ_ ک___
م-ن- څ- ک-و-
------------
مونږ څه کوو؟
0
mon- --- k-o
m___ t__ k__
m-n- t-a k-o
------------
mong tsa koo
|
Em çi dikin?
مونږ څه کوو؟
mong tsa koo
|
| Fêr/Hîn dibin. |
م-ږ---ه----.
م__ ز__ ک___
م-ږ ز-ه ک-و-
------------
موږ زده کوو.
0
م-- زد- کو-.
م__ ز__ ک___
م-ږ ز-ه ک-و-
------------
موږ زده کوو.
|
Fêr/Hîn dibin.
موږ زده کوو.
موږ زده کوو.
|
| Em zimanekî fêr/hîn dibin. |
م-- یوه ژ-ه -د- --و.
م__ ی__ ژ__ ز__ ک___
م-ږ ی-ه ژ-ه ز-ه ک-و-
--------------------
موږ یوه ژبه زده کوو.
0
م---یوه ژب--زد--ک--.
م__ ی__ ژ__ ز__ ک___
م-ږ ی-ه ژ-ه ز-ه ک-و-
--------------------
موږ یوه ژبه زده کوو.
|
Em zimanekî fêr/hîn dibin.
موږ یوه ژبه زده کوو.
موږ یوه ژبه زده کوو.
|
| Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. |
ز- ان-ل----ز-ه --م
ز_ ا______ ز__ ک__
ز- ا-ګ-ی-ي ز-ه ک-م
------------------
زه انګلیسي زده کوم
0
ز---نګلی-ي ز----وم
ز_ ا______ ز__ ک__
ز- ا-ګ-ی-ي ز-ه ک-م
------------------
زه انګلیسي زده کوم
|
Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim.
زه انګلیسي زده کوم
زه انګلیسي زده کوم
|
| Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. |
ت--و ه----وي--ده -وئ
ت___ ه______ ز__ ک__
ت-س- ه-پ-ن-ي ز-ه ک-ئ
--------------------
تاسو هسپانوي زده کوئ
0
تاس--هسپان-ي ----ک-ئ
ت___ ه______ ز__ ک__
ت-س- ه-پ-ن-ي ز-ه ک-ئ
--------------------
تاسو هسپانوي زده کوئ
|
Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî.
تاسو هسپانوي زده کوئ
تاسو هسپانوي زده کوئ
|
| Ew Elmanî fêr/hîn dibe. |
هغه-----ني-ژ-- -ده--وي.
ه__ ا_____ ژ__ ز__ ک___
ه-ه ا-م-ن- ژ-ه ز-ه ک-ي-
-----------------------
هغه الماني ژبه زده کوي.
0
هغه-الم--ي ژ-ه -ده--و-.
ه__ ا_____ ژ__ ز__ ک___
ه-ه ا-م-ن- ژ-ه ز-ه ک-ي-
-----------------------
هغه الماني ژبه زده کوي.
|
Ew Elmanî fêr/hîn dibe.
هغه الماني ژبه زده کوي.
هغه الماني ژبه زده کوي.
|
| Em Fransî fêr/hîn dibin. |
م-ږ----نس-- -----وو.
م__ ف______ ز__ ک___
م-ږ ف-ا-س-ي ز-ه ک-و-
--------------------
موږ فرانسوي زده کوو.
0
موږ---ا-س---زده -وو.
م__ ف______ ز__ ک___
م-ږ ف-ا-س-ي ز-ه ک-و-
--------------------
موږ فرانسوي زده کوو.
|
Em Fransî fêr/hîn dibin.
موږ فرانسوي زده کوو.
موږ فرانسوي زده کوو.
|
| Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. |
تا-- ا----و---د- کوئ.
ت___ ا______ ز__ ک___
ت-س- ا-ټ-ل-ی ز-ه ک-ئ-
---------------------
تاسو ایټالوی زده کوئ.
0
ت----ای---و- زد---و-.
ت___ ا______ ز__ ک___
ت-س- ا-ټ-ل-ی ز-ه ک-ئ-
---------------------
تاسو ایټالوی زده کوئ.
|
Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin.
تاسو ایټالوی زده کوئ.
تاسو ایټالوی زده کوئ.
|
| Ew Rûsî fêr/hîn dibin. |
ت--و ر--ي---ه----.
ت___ ر___ ز__ ک___
ت-س- ر-س- ز-ه ک-ئ-
------------------
تاسو روسي زده کوئ.
0
ت----ر-س--ز-ه-ک-ئ.
ت___ ر___ ز__ ک___
ت-س- ر-س- ز-ه ک-ئ-
------------------
تاسو روسي زده کوئ.
|
Ew Rûsî fêr/hîn dibin.
تاسو روسي زده کوئ.
تاسو روسي زده کوئ.
|
| Fêrbûna zimên ecêb e. |
د-ژ-ې--ده-ک-ل پ- زړ--------ي.
د ژ__ ز__ ک__ پ_ ز__ پ___ د__
د ژ-ې ز-ه ک-ل پ- ز-ه پ-ر- د-.
-----------------------------
د ژبې زده کول په زړه پورې دي.
0
د ژ-- --ه--و- -- -ړ- پو-- د-.
د ژ__ ز__ ک__ پ_ ز__ پ___ د__
د ژ-ې ز-ه ک-ل پ- ز-ه پ-ر- د-.
-----------------------------
د ژبې زده کول په زړه پورې دي.
|
Fêrbûna zimên ecêb e.
د ژبې زده کول په زړه پورې دي.
د ژبې زده کول په زړه پورې دي.
|
| Em dixwazin mirovan fêm bikin. |
موږ---ا-و -ې---ه-شو--ې -ل- ------ی
م__ غ____ چ_ پ__ ش_ چ_ خ__ څ_ و___
م-ږ غ-ا-و چ- پ-ه ش- چ- خ-ک څ- و-ی-
----------------------------------
موږ غواړو چې پوه شو چې خلک څه وایی
0
mog ǧ-ā-- -ê-poa -o-ç- ǩlk --a oāyy
m__ ǧ____ ç_ p__ š_ ç_ ǩ__ t__ o___
m-g ǧ-ā-o ç- p-a š- ç- ǩ-k t-a o-y-
-----------------------------------
mog ǧoāṟo çê poa šo çê ǩlk tsa oāyy
|
Em dixwazin mirovan fêm bikin.
موږ غواړو چې پوه شو چې خلک څه وایی
mog ǧoāṟo çê poa šo çê ǩlk tsa oāyy
|
| Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. |
م-ږ--وا-و له ---و-سره خ-ر----ړ-.
م__ غ____ ل_ خ___ س__ خ___ و____
م-ږ غ-ا-و ل- خ-ک- س-ه خ-ر- و-ړ-.
--------------------------------
موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو.
0
م---غو-ړو-له خل-و سره خ-رې-و-ړ-.
م__ غ____ ل_ خ___ س__ خ___ و____
م-ږ غ-ا-و ل- خ-ک- س-ه خ-ر- و-ړ-.
--------------------------------
موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو.
|
Em dixwazin bi mirovan re biaxivin.
موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو.
موږ غواړو له خلکو سره خبرې وکړو.
|