| Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye? |
మ--- -ండీ న--డ-న-కి----మ--ంచబ----ా?
మీ_ బం_ న_____ అ________
మ-ర- బ-డ- న-ప-ా-ి-ి అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
-----------------------------------
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా?
0
Mīru-baṇḍ---a-a-aḍ-nik- --um--in---b-ḍ-ndā?
M___ b____ n___________ a_________________
M-r- b-ṇ-ī n-ḍ-p-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-------------------------------------------
Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
|
Êdî destûr ji bo ajotina te ye tirimpêlê heye?
మీరు బండీ నడపడానికి అనుమతించబడిందా?
Mīru baṇḍī naḍapaḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
|
| Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye? |
మీర- మధ్-ం-స-వి-చడాన--- -నుమ--ం--డిం--?
మీ_ మ__ సే_____ అ________
మ-ర- మ-్-ం స-వ-ం-డ-న-క- అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
---------------------------------------
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా?
0
M--u -ad-ya- -ē--n̄caḍā--ki-a-umat---c--------?
M___ m______ s____________ a_________________
M-r- m-d-y-ṁ s-v-n-c-ḍ-n-k- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-----------------------------------------------
Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
|
Êdî destûr ji bo vexwarina te ye alkolê heye?
మీరు మధ్యం సేవించడానికి అనుమతించబడిందా?
Mīru madhyaṁ sēvin̄caḍāniki anumatin̄cabaḍindā?
|
| Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye? |
మీర--ఒంటరి-ా వ-దేశాల-ు వ-ళ-ళ--------ించబడ-ందా?
మీ_ ఒం___ వి____ వె___ అ________
మ-ర- ఒ-ట-ి-ా వ-ద-శ-ల-ు వ-ళ-ళ-ం అ-ు-త-ం-బ-ి-ద-?
----------------------------------------------
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా?
0
M-r- o-ṭ---gā----ēś-lak- veḷ---a- -nu----n̄cabaḍ-n--?
M___ o_______ v_________ v_______ a_________________
M-r- o-ṭ-r-g- v-d-ś-l-k- v-ḷ-a-a- a-u-a-i-̄-a-a-i-d-?
-----------------------------------------------------
Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
|
Êdî destûr ji bo derketina te ye derveyê welêt heye?
మీరు ఒంటరిగా విదేశాలకు వెళ్ళడం అనుమతించబడిందా?
Mīru oṇṭarigā vidēśālaku veḷḷaḍaṁ anumatin̄cabaḍindā?
|
| jê hatin, karîn |
చ---చ్-ు
చే____
చ-య-చ-చ-
--------
చేయవచ్చు
0
C-yav--cu
C________
C-y-v-c-u
---------
Cēyavaccu
|
jê hatin, karîn
చేయవచ్చు
Cēyavaccu
|
| Em dikarin li vir cixareyê bikêşin? |
మ-------క----గ త-రాగవచ్చా?
మే_ ఇ___ పొ_ త్______
మ-మ- ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-?
--------------------------
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
0
Mēm- -kka-a---ga t-ā-av----?
M___ i_____ p___ t__________
M-m- i-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-?
----------------------------
Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
|
Em dikarin li vir cixareyê bikêşin?
మేము ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
Mēmu ikkaḍa poga trāgavaccā?
|
| Li vir cixare tê kêşandin? |
ఇక్-డ ప-గ -్రాగవచ్చా?
ఇ___ పొ_ త్______
ఇ-్-డ ప-గ త-ర-గ-చ-చ-?
---------------------
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
0
Ikk--a pog- trāgav--cā?
I_____ p___ t__________
I-k-ḍ- p-g- t-ā-a-a-c-?
-----------------------
Ikkaḍa poga trāgavaccā?
|
Li vir cixare tê kêşandin?
ఇక్కడ పొగ త్రాగవచ్చా?
Ikkaḍa poga trāgavaccā?
|
| Bi qarta qrediyê tê dayîn? |
క్-ె-ి-- క-ర-డ--ద--ా---చ----ి-చా--్చా?
క్___ కా__ ద్__ చె_______
క-ర-డ-ట- క-ర-డ- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
--------------------------------------
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
K-eḍi- k-r--dv-rā cellin̄cā-a--ā?
K_____ k___ d____ c_____________
K-e-i- k-r- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
---------------------------------
Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
|
Bi qarta qrediyê tê dayîn?
క్రెడిట్ కార్డ్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Kreḍiṭ kārḍ dvārā cellin̄cāvaccā?
|
| Bi çekê tê dayîn? |
చ-క- ద్---ా-చె-్-ి-చావ-్చా?
చె_ ద్__ చె_______
చ-క- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
---------------------------
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
Ce----ārā-c-----̄-ā-a---?
C__ d____ c_____________
C-k d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
-------------------------
Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
|
Bi çekê tê dayîn?
చెక్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Cek dvārā cellin̄cāvaccā?
|
| Bi tenê pêşin tê dayîn? |
క--ా-్ -్-ార---ె--లి-చా-చ---?
క్__ ద్__ చె_______
క-య-ష- ద-వ-ర- చ-ల-ల-ం-ా-చ-చ-?
-----------------------------
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
0
Ky-ṣ-dv--- ce-----cāv----?
K___ d____ c_____________
K-ā- d-ā-ā c-l-i-̄-ā-a-c-?
--------------------------
Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
|
Bi tenê pêşin tê dayîn?
క్యాష్ ద్వారా చెల్లించావచ్చా?
Kyāṣ dvārā cellin̄cāvaccā?
|
| Ez dikarim têlefonekê bikim? |
నేన- ఒక--ా-్-చే---ో----ా?
నే_ ఒ_ కా_ చే______
న-న- ఒ- క-ల- చ-స-క-వ-్-ా-
-------------------------
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా?
0
N--- ok--kā---ēs--ō-acc-?
N___ o__ k__ c___________
N-n- o-a k-l c-s-k-v-c-ā-
-------------------------
Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
|
Ez dikarim têlefonekê bikim?
నేను ఒక కాల్ చేసుకోవచ్చా?
Nēnu oka kāl cēsukōvaccā?
|
| Ez dikarim tiştekî bipirsim? |
నే-ు ఒ-టి---గవ-్-ా?
నే_ ఒ__ అ______
న-న- ఒ-ట- అ-గ-చ-చ-?
-------------------
నేను ఒకటి అడగవచ్చా?
0
Nē-u -ka-i aḍaga---c-?
N___ o____ a__________
N-n- o-a-i a-a-a-a-c-?
----------------------
Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
|
Ez dikarim tiştekî bipirsim?
నేను ఒకటి అడగవచ్చా?
Nēnu okaṭi aḍagavaccā?
|
| Ez dikarim tiştekî bibêjim? |
నేన--ఒ--ి------వచ్-ా?
నే_ ఒ__ చె______
న-న- ఒ-ట- చ-ప-ప-చ-చ-?
---------------------
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా?
0
N--u o-aṭ- -ep----cc-?
N___ o____ c__________
N-n- o-a-i c-p-a-a-c-?
----------------------
Nēnu okaṭi ceppavaccā?
|
Ez dikarim tiştekî bibêjim?
నేను ఒకటి చెప్పవచ్చా?
Nēnu okaṭi ceppavaccā?
|
| Ew nikare li parqê rakeve. |
అ-న-కి---ర--- లో-పడ------న--- -న-మ-ి ---ు
అ___ పా__ లో ప______ అ___ లే_
అ-న-క- ప-ర-క- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
-----------------------------------------
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
A-an-ki p--- l- -aḍuk------i----nu--t----du
A______ p___ l_ p_____________ a______ l___
A-a-i-i p-r- l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
-------------------------------------------
Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
Ew nikare li parqê rakeve.
అతనికి పార్క్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki pārk lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
| Ew nikare di otomobîlê de rakeve. |
అత---ి -ార- ల- పడు--వడ-నికి-అనుమ---ల--ు
అ___ కా_ లో ప______ అ___ లే_
అ-న-క- క-ర- ల- ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
---------------------------------------
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
At-nik----- ------u-ōv-ḍā---i -nu-at- lēdu
A______ k__ l_ p_____________ a______ l___
A-a-i-i k-r l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
------------------------------------------
Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
Ew nikare di otomobîlê de rakeve.
అతనికి కార్ లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki kār lō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
| Ew nikare li îstgeha trênê rakeve. |
అ-ని----్-ే-్ స---ష--ల- -డ--ో-డా--కి -న-మ-ి--ే-ు
అ___ ట్__ స్____ ప______ అ___ లే_
అ-న-క- ట-ర-న- స-ట-ష-్-ో ప-ు-ో-డ-న-క- అ-ు-త- ల-ద-
------------------------------------------------
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
0
A-a-i-i--rē- -ṭ--anlō -a-------ā-i-- -num--i--ēdu
A______ ṭ___ s_______ p_____________ a______ l___
A-a-i-i ṭ-ē- s-ē-a-l- p-ḍ-k-v-ḍ-n-k- a-u-a-i l-d-
-------------------------------------------------
Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
Ew nikare li îstgeha trênê rakeve.
అతనికి ట్రేన్ స్టేషన్లో పడుకోవడానికి అనుమతి లేదు
Ataniki ṭrēn sṭēṣanlō paḍukōvaḍāniki anumati lēdu
|
| Em dikarin rûnên? |
మ----ఇ-్క--క-ర-చో-----?
మే_ ఇ___ కూ______
మ-మ- ఇ-్-డ క-ర-చ-వ-్-ా-
-----------------------
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?
0
Mēm- ik-aḍ- k---ō-----?
M___ i_____ k__________
M-m- i-k-ḍ- k-r-ō-a-c-?
-----------------------
Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
|
Em dikarin rûnên?
మేము ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా?
Mēmu ikkaḍa kūrcōvaccā?
|
| Em dikarin qarta menûyê wergirin? |
మ-----ెన--క-ర్డ్--స--ారా?
మా_ మె_ కా__ ఇ____
మ-క- మ-న- క-ర-డ- ఇ-్-ా-ా-
-------------------------
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా?
0
M-k--me-- k-rḍ-istārā?
M___ m___ k___ i______
M-k- m-n- k-r- i-t-r-?
----------------------
Māku menū kārḍ istārā?
|
Em dikarin qarta menûyê wergirin?
మాకు మెనూ కార్డ్ ఇస్తారా?
Māku menū kārḍ istārā?
|
| Em dikarin ji hev cuda bidin? |
మ-ము-విడ------- -ెల----చవ-్--?
మే_ వి____ చె_______
మ-మ- వ-డ-వ-డ-గ- చ-ల-ల-ం-వ-్-ా-
------------------------------
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా?
0
Mē-u-v-ḍ-viḍ-gā-cel-i--c----cā?
M___ v_________ c_____________
M-m- v-ḍ-v-ḍ-g- c-l-i-̄-a-a-c-?
-------------------------------
Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?
|
Em dikarin ji hev cuda bidin?
మేము విడివిడిగా చెల్లించవచ్చా?
Mēmu viḍiviḍigā cellin̄cavaccā?
|