Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   th กิจกรรม

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

gìt-jà-gam

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? ม-ร-ธ----อ---? ม__________ ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
m----̂-----a---ai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Ji dirba biure. เธอทำ---ใ-ส-น--งาน เ______________ เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
tu-̶---m--g-n-nai--a-m---́k----n t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Ji dirba prie kompiuterio. เธ---------ย-----วเต--์ เ__________________ เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
tu-̶-t-m-ng-n--u------w---e---hu-̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kur (yra] Marta? ม--์-่าอ-ู--ี่ไ--? ม___________ ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
m--t-̂-a----̂o-t-̂--n--i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Kine. ท-่-รง-น-ง ที่______ ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
te----ong----ng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Ji žiūri filmą. เธ-ก-ล--ด--นัง เ_________ เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu---ga--lang--o----̌ng t____________________ t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng
Ką veikia Pėteris? ปี--อร์------? ปี__________ ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
b-ee-dhur̶--am------i b__________________ b-e---h-r---a---̀-r-i --------------------- bhee-dhur̶-tam-à-rai
Jis studijuoja universitete. เ-------ศ--ษาท-่มหา--ทย---ย เ___________________ เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
k-̌--g-m-la-g-se------̌-t-̂-m-h-----́--ya--ai k______________________________________ k-̌---a---a-g-s-̀-k-s-̌-t-̂-m-h-̌-w-́---a-l-i --------------------------------------------- kǎo-gam-lang-sèuk-sǎ-têem-hǎ-wít-ya-lai
Jis studijuoja kalbas. เ-า--ล--เร--นภ--า เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
k--o-ga---a-g--i---p----̌ k______________________ k-̌---a---a-g-r-a---a-s-̌ ------------------------- kǎo-gam-lang-rian-pa-sǎ
Kur (yra] Pėteris? ป--ต-ร-อยู่ไหน? ปี__________ ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
bhe---h-r------ôo--ǎi b__________________ b-e---h-r---̀-y-̂---a-i ----------------------- bhee-dhur̶-à-yôo-nǎi
Kavinėje. ท-่ร-า----ฟ ที่_______ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
t--e-r-́------æ t____________ t-̂---a-n-g---æ --------------- têe-rán-ga-fæ
Jis geria kavą. เ----ล-ง-ื่-กาแฟ เ___________ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
ka---g----a-g--è-m----fæ k______________________ k-̌---a---a-g-d-̀-m-g---æ ------------------------- kǎo-gam-lang-dèum-ga-fæ
Kur jie mėgsta eiti? พว-เข---บ-ปไห-? พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
p--a--ka-------wp-bh-i--a-i p______________________ p-̂-k-k-̌---h-̂-p-b-a---a-i --------------------------- pûak-kǎo-châwp-bhai-nǎi
Į koncertą. ไ-ดูค---สิ-์ต ไ_________ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
b-a----o-ka-n-sèr̶t b_________________ b-a---o---a-n-s-̀-̶- -------------------- bhai-doo-kawn-sèr̶t
Jie mėgsta klausytis muzikos. พ-กเขา-อบ-ั-ดนต-ี พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
p--ak--ǎo-c----p-fang-do---hree p____________________________ p-̂-k-k-̌---h-̂-p-f-n---o---h-e- -------------------------------- pûak-kǎo-châwp-fang-don-dhree
Kur jie nemėgsta eiti? พว---า--่--บไป-ห-? พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
p-̂-k-k-̌----̂--c--̂wp-b-ai---̌i p__________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-i-n-̌- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-bhai-nǎi
Į diskoteką. ไป--สโ-้ ไ_____ ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
bh----i-t--ôh b___________ b-a---i-t-g-̂- -------------- bhai-dìt-gôh
Jie nemėgsta šokti. พว--ขา---ช-บเ---รำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
p-̂a---a-o----i-cha-w--d-e-n---m p__________________________ p-̂-k-k-̌---a-i-c-a-w---h-̂---a- -------------------------------- pûak-kǎo-mâi-châwp-dhên-ram

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)