Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   nn Aktivitetar

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [tretten]

Aktivitetar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? K-- -jer-M-r---? K__ g___ M______ K-a g-e- M-r-h-? ---------------- Kva gjer Martha? 0
Ji dirba biure. Ho -rbei-er-p- -on-o-et. H_ a_______ p_ k________ H- a-b-i-e- p- k-n-o-e-. ------------------------ Ho arbeider på kontoret. 0
Ji dirba prie kompiuterio. Ho ---bar -----at-mask-na. H_ j_____ m__ d___________ H- j-b-a- m-d d-t-m-s-i-a- -------------------------- Ho jobbar med datamaskina. 0
Kur (yra) Marta? K----er Ma-t-a? K___ e_ M______ K-a- e- M-r-h-? --------------- Kvar er Martha? 0
Kine. På--i-o. P_ k____ P- k-n-. -------- På kino. 0
Ji žiūri filmą. Ho-s-r--å fil-. H_ s__ p_ f____ H- s-r p- f-l-. --------------- Ho ser på film. 0
Ką veikia Pėteris? Kva ---- ----r? K__ g___ P_____ K-a g-e- P-t-r- --------------- Kva gjer Peter? 0
Jis studijuoja universitete. Han-s---ere- p---ni--rsite--t. H__ s_______ p_ u_____________ H-n s-u-e-e- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Han studerer på universitetet. 0
Jis studijuoja kalbas. H-n--t--e-------åk. H__ s_______ s_____ H-n s-u-e-e- s-r-k- ------------------- Han studerer språk. 0
Kur (yra) Pėteris? Kvar-e----t--? K___ e_ P_____ K-a- e- P-t-r- -------------- Kvar er Peter? 0
Kavinėje. P---a--. P_ k____ P- k-f-. -------- På kafe. 0
Jis geria kavą. Han d---k kaff-. H__ d____ k_____ H-n d-i-k k-f-i- ---------------- Han drikk kaffi. 0
Kur jie mėgsta eiti? Kv---l--a---ei----å? K___ l____ d__ å g__ K-a- l-k-r d-i å g-? -------------------- Kvar likar dei å gå? 0
Į koncertą. På--o-se--. P_ k_______ P- k-n-e-t- ----------- På konsert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Dei-l--ar å--ø-re--å -usikk. D__ l____ å h____ p_ m______ D-i l-k-r å h-y-e p- m-s-k-. ---------------------------- Dei likar å høyre på musikk. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Kva- li--- d-i--kkj- - gå? K___ l____ d__ i____ å g__ K-a- l-k-r d-i i-k-e å g-? -------------------------- Kvar likar dei ikkje å gå? 0
Į diskoteką. P- -i--otek. P_ d________ P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Jie nemėgsta šokti. De- l-kar----je --d----. D__ l____ i____ å d_____ D-i l-k-r i-k-e å d-n-e- ------------------------ Dei likar ikkje å danse. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)