Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   be Род заняткаў

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

[Rod zanyatkau]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių baltarusių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Чым---й--ец-а--арт-? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Ch-m-zaym-e---s- -a-ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Ji dirba biure. Я-а-пра--- ў офі--. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Y-n----ats-----o---e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Ji dirba prie kompiuterio. Я-а пра--- -а -а--’-тэра-. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Yana-p-at-u- za-------ut-ram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kur (yra) Marta? Д-- -----? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Dze--art-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Kine. У к---. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U kі-o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Ji žiūri filmą. Я-а -л-дзі-ь ф---м. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-n- -ly-d---s’-f-l--. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Ką veikia Pėteris? Чым-з-ймае-ц-----эр? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
C--m-za-mae-sts- -e--r? C___ z__________ P_____ C-y- z-y-a-t-t-a P-t-r- ----------------------- Chym zaymaetstsa Peter?
Jis studijuoja universitete. Ён ву-ы--а ва--н---р-і-э-е. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
E- vu-h---tsa-v- ----e-s-te-s-. E_ v_________ v_ u_____________ E- v-c-y-s-s- v- u-і-e-s-t-t-e- ------------------------------- En vuchytstsa va unіversіtetse.
Jis studijuoja kalbas. Ён вы--ч-е ----. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
En--yv--------v-. E_ v_______ m____ E- v-v-c-a- m-v-. ----------------- En vyvuchae movy.
Kur (yra) Pėteris? Дзе-Петэр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Dze--e-er? D__ P_____ D-e P-t-r- ---------- Dze Peter?
Kavinėje. У-кавярні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
U --v-----. U k________ U k-v-a-n-. ----------- U kavyarnі.
Jis geria kavą. Ё----е-к-в-. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
E- ------vu. E_ p__ k____ E- p-e k-v-. ------------ En p’e kavu.
Kur jie mėgsta eiti? Ку---я-- -юбяць хад--ць? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
K--y y--y --u-y---’ k-a---ts-? K___ y___ l________ k_________ K-d- y-n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- ------------------------------ Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
Į koncertą. На----цэрт. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
N--k-nts-rt. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kantsert.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Ян- ---яц------ац- м--ы-у. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
Y-ny-ly--ya-s--slu-ha-s’ -u---u. Y___ l________ s________ m______ Y-n- l-u-y-t-’ s-u-h-t-’ m-z-k-. -------------------------------- Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
Kur jie nemėgsta eiti? К--ы-ян- не-л-бяць-х--з-ць? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
K-----an- -e--yuby-t---k---z-t-’? K___ y___ n_ l________ k_________ K-d- y-n- n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- --------------------------------- Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
Į diskoteką. На-ды-к-тэк-. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
Na-d-s--t---. N_ d_________ N- d-s-a-e-u- ------------- Na dyskateku.
Jie nemėgsta šokti. Ім--е -----аецц--тан--в-ц-. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
І--n---a----e-s--a -ants---ts’. І_ n_ p___________ t___________ І- n- p-d-b-e-s-s- t-n-s-v-t-’- ------------------------------- Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)