Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   sl Dejavnosti

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [trinajst]

Dejavnosti

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovėnų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ka- de-a Ma-ta? K__ d___ M_____ K-j d-l- M-r-a- --------------- Kaj dela Marta? 0
Ji dirba biure. Dela-v-p--arni. D___ v p_______ D-l- v p-s-r-i- --------------- Dela v pisarni. 0
Ji dirba prie kompiuterio. D-l--z-rač-na--iko-. D___ z r____________ D-l- z r-č-n-l-i-o-. -------------------- Dela z računalnikom. 0
Kur (yra) Marta? K-e--e -a-t-? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kje je Marta? 0
Kine. V-k--u. V k____ V k-n-. ------- V kinu. 0
Ji žiūri filmą. Gle-a f-l-. G____ f____ G-e-a f-l-. ----------- Gleda film. 0
Ką veikia Pėteris? Kaj-de---P--e-? K__ d___ P_____ K-j d-l- P-t-r- --------------- Kaj dela Peter? 0
Jis studijuoja universitete. Študi-a----------z-. Š______ n_ u________ Š-u-i-a n- u-i-e-z-. -------------------- Študira na univerzi. 0
Jis studijuoja kalbas. Št-d-r- je-i-e. Š______ j______ Š-u-i-a j-z-k-. --------------- Študira jezike. 0
Kur (yra) Pėteris? K----- --t-r? K__ j_ P_____ K-e j- P-t-r- ------------- Kje je Peter? 0
Kavinėje. V k-var-i. V k_______ V k-v-r-i- ---------- V kavarni. 0
Jis geria kavą. P--e --vo. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kavo. 0
Kur jie mėgsta eiti? K-- -a-i----de)--re--? /---- rada -r-di) ---s--? K__ r___ (_____ g_____ / K__ r___ (_____ g______ K-m r-d- (-a-e- g-e-o- / K-m r-d- (-a-i- g-e-t-? ------------------------------------------------ Kam radi (rade) gredo? / Kam rada (radi) gresta? 0
Į koncertą. N---onc---. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. R-d- --a--)-pos-u--j---l---o.-/ -------adi) p-----at----asbo. R___ (_____ p________ g______ / R___ (_____ p________ g______ R-d- (-a-e- p-s-u-a-o g-a-b-. / R-d- (-a-i- p-s-u-a-a g-a-b-. ------------------------------------------------------------- Radi (Rade) poslušajo glasbo. / Rada (Radi) poslušata glasbo. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Ka--n-ra-i (-er--e) -odi-o- /---m-----d- -ner-di)-h-dita? K__ n_____ (_______ h______ / K__ n_____ (_______ h______ K-m n-r-d- (-e-a-e- h-d-j-? / K-m n-r-d- (-e-a-i- h-d-t-? --------------------------------------------------------- Kam neradi (nerade) hodijo? / Kam nerada (neradi) hodita? 0
Į diskoteką. V-d--co. V d_____ V d-s-o- -------- V disco. 0
Jie nemėgsta šokti. N----- (-e---e- ple---o?---N--ad- (--r--i- p------? N_____ (_______ p_______ / N_____ (_______ p_______ N-r-d- (-e-a-e- p-e-e-o- / N-r-d- (-e-a-i- p-e-e-a- --------------------------------------------------- Neradi (Nerade) plešejo? / Nerada (Neradi) plešeta? 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)