Մարթան -՞-- ---նու-:
Մ_____ ի___ է ա_____
Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ-
--------------------
Մարթան ի՞նչ է անում: 0 Ma-t’---i՞-c-- e --umM______ i_____ e a___M-r-’-n i-n-h- e a-u----------------------Mart’an i՞nch’ e anum
Մ--թ-ն աշխա-----է -ր---նյակ--մ:
Մ_____ ա_______ է գ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0 Mart--n ----ha----e-------y-kumM______ a________ e g__________M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m-------------------------------Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Մարթան ---ա-ու--է հ-մ-կա--իչո-:
Մ_____ ա_______ է հ____________
Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-:
-------------------------------
Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0 Mart’a- a--kh--um-- -am-ka---c-’-vM______ a________ e h_____________M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o-----------------------------------Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Ն--ֆի-- է դիտո-մ:
Ն_ ֆ___ է դ______
Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է դիտում: 0 N--f--m----i--mN_ f___ e d____N- f-l- e d-t-m---------------Na film e ditum
Ի՞նչ-- ա--ւ- ------:
Ի___ է ա____ Պ______
Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-:
--------------------
Ի՞նչ է անում Պետերը: 0 I-nch’ e-a--m P----yI_____ e a___ P_____I-n-h- e a-u- P-t-r---------------------I՞nch’ e anum Petery
Ն-----ո-ում-է ----լ--րանում:
Ն_ ս_______ է հ_____________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ-
----------------------------
Նա սովորում է համալսարանում: 0 Na ---oru- - --mals-r-n-mN_ s______ e h___________N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u--------------------------Na sovorum e hamalsaranum
Ն- սո--ր--մ-------ւն-ր:
Ն_ ս_______ է լ________
Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-:
-----------------------
Նա սովորում է լեզուներ: 0 N- -ov-r-m-e l-z--erN_ s______ e l______N- s-v-r-m e l-z-n-r--------------------Na sovorum e lezuner
Ո---եղ-է -ետերը:
Ո_____ է Պ______
Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-:
----------------
Ո՞րտեղ է Պետերը: 0 VO՞-tegh-e-Pete-yV_______ e P_____V-՞-t-g- e P-t-r------------------VO՞rtegh e Petery
Ն- ս-ւ-ճ-է --ու-:
Ն_ ս____ է խ_____
Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ-
-----------------
Նա սուրճ է խմում: 0 N--su--h-e khmumN_ s____ e k____N- s-r-h e k-m-m----------------Na surch e khmum
Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai?
Tikra tiesa!
Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba
Unserdeutsch.
Tai kreolų kalba.
Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui.
Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos.
Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios.
Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba.
Kreolų kalbos visada yra gimtosios.
Visai kitokia yra pidžinų kalba.
Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos.
Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui.
Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje.
Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu.
Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas.
Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją.
Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta.
Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos.
Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis.
Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros.
Kreolų kalbos ypač domina lingvistus.
Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta.
Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį.
Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti.
Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija.
Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos.
Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote?
It's
No woman, no cry!
(= No, woman, don't cry!)