Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   uk Види діяльності

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

[Vydy diyalʹnosti]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Що -о-ить-М--т-? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
S--------y-- M-r-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Ji dirba biure. Вон------ює - офі-і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
V--- -r--sy-y- v----si. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Ji dirba prie kompiuterio. В--- --ац---за-ко-п’ют--о-. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Vona---a-sy--- ---k-mp-y-t-r--. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Kur (yra) Marta? Д- М-рта? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
D----rta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kine. У-кі-о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U-k---. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Ji žiūri filmą. Во----ив-т-ся --льм. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a --v-tʹ--- fi-ʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Ką veikia Pėteris? Що ----ть---т-о? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Sh----r-bytʹ-Pe--o? S____ r_____ P_____ S-c-o r-b-t- P-t-o- ------------------- Shcho robytʹ Petro?
Jis studijuoja universitete. Він н-вчає-ь-я - -н-в--с----і. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-- ----ha--t------ un-ver-yt--i. V__ n____________ v u____________ V-n n-v-h-y-t-s-a v u-i-e-s-t-t-. --------------------------------- Vin navchayetʹsya v universyteti.
Jis studijuoja kalbas. Ві---и--ає--ови. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vin -yv-h--e-m-vy. V__ v_______ m____ V-n v-v-h-y- m-v-. ------------------ Vin vyvchaye movy.
Kur (yra) Pėteris? Де Петро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
D- P-t-o? D_ P_____ D- P-t-o- --------- De Petro?
Kavinėje. У --фе. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
U k--e. U k____ U k-f-. ------- U kafe.
Jis geria kavą. Він-п-- к--у. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
V-n-pʺy--kavu. V__ p___ k____ V-n p-y- k-v-. -------------- Vin pʺye kavu.
Kur jie mėgsta eiti? К--и ---и-л-бл--- --д---? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
K-dy -o-- -yublyat- kh-d---? K___ v___ l________ k_______ K-d- v-n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ---------------------------- Kudy vony lyublyatʹ khodyty?
Į koncertą. Н--к-нце-т-. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
N- --nt--rt-. N_ k_________ N- k-n-s-r-y- ------------- Na kontserty.
Jie mėgsta klausytis muzikos. В-ни--юбл--ь сл-х--и-м---ку. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
V----ly-blya----lukha-y-mu-yku. V___ l________ s_______ m______ V-n- l-u-l-a-ʹ s-u-h-t- m-z-k-. ------------------------------- Vony lyublyatʹ slukhaty muzyku.
Kur jie nemėgsta eiti? К-д- в--- н---ю-л-т----ди-и? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Kud- --ny-ne--y--l-a---k-odyty? K___ v___ n_ l________ k_______ K-d- v-n- n- l-u-l-a-ʹ k-o-y-y- ------------------------------- Kudy vony ne lyublyatʹ khodyty?
Į diskoteką. На --с-от-к-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N---ys---ek-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na dyskoteku.
Jie nemėgsta šokti. В--и-не-л-б-я-ь т--цюв--и. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vony--- l-u---a-ʹ--ant-y----y. V___ n_ l________ t___________ V-n- n- l-u-l-a-ʹ t-n-s-u-a-y- ------------------------------ Vony ne lyublyatʹ tantsyuvaty.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)