Разговорник

mk Мал разговор 2   »   lt II (antras) pokalbis

21 [дваесет и еден]

Мал разговор 2

Мал разговор 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски литвански Пушти Повеќе
Од каде доаѓате? Iš k----------vy-o--)? I_ k__ j__ (__________ I- k-r j-s (-t-y-o-e-? ---------------------- Iš kur jūs (atvykote)? 0
Од Базел. I- Ba---i-. I_ B_______ I- B-z-l-o- ----------- Iš Bazelio. 0
Базел се наоѓа во Швајцарија. Ba-e--s --- Š--i--------. B______ y__ Š____________ B-z-l-s y-a Š-e-c-r-j-j-. ------------------------- Bazelis yra Šveicarijoje. 0
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Ar-l---k--e-pr-st--yti ---s poną -iu-e--? A_ l_______ p_________ j___ p___ M_______ A- l-i-k-t- p-i-t-t-t- j-m- p-n- M-u-e-į- ----------------------------------------- Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 0
Тој е странец. J-s --r----žs--n-eti-. J__ (____ u___________ J-s (-r-) u-s-e-i-t-s- ---------------------- Jis (yra) užsienietis. 0
Тој зборува повеќе јазици. J-s -a--- ---iom-- --lbo-is. J__ k____ k_______ k________ J-s k-l-a k-l-o-i- k-l-o-i-. ---------------------------- Jis kalba keliomis kalbomis. 0
Дали сте овде по прв пат? Ar---s či- -irmą -a-t-? A_ j__ č__ p____ k_____ A- j-s č-a p-r-ą k-r-ą- ----------------------- Ar jūs čia pirmą kartą? 0
Не, јас веќе бев овде минатата година. Ne, j-- ---nai-(-p--ė---iai--m-ta--- -u-au--i-. N__ j__ p_____ ( p__________ m______ b____ č___ N-, j-u p-r-a- ( p-a-j-s-a-s m-t-i-) b-v-u č-a- ----------------------------------------------- Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 0
Но само една седмица. Be- tik vieną---va-t-. B__ t__ v____ s_______ B-t t-k v-e-ą s-v-i-ę- ---------------------- Bet tik vieną savaitę. 0
Како Ви се допаѓа кај нас? Kaip-ju-s p-s --- -------? K___ j___ p__ m__ p_______ K-i- j-m- p-s m-s p-t-n-a- -------------------------- Kaip jums pas mus patinka? 0
Многу добро. Луѓето се љубезни. La-a- pat---a, ž-o-ė---alonūs. L____ p_______ ž_____ m_______ L-b-i p-t-n-a- ž-o-ė- m-l-n-s- ------------------------------ Labai patinka, žmonės malonūs. 0
И околината ми се допаѓа исто така. G--tov---dis-- gam-a-m-- ---p p------i---. G___________ / g____ m__ t___ p__ p_______ G-m-o-a-z-i- / g-m-a m-n t-i- p-t p-t-n-a- ------------------------------------------ Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 0
Што сте по занает? Kokia --sų-pr--esija? K____ j___ p_________ K-k-a j-s- p-o-e-i-a- --------------------- Kokia jūsų profesija? 0
Јас сум преведувач. Aš -----j--. A_ v________ A- v-r-ė-a-. ------------ Aš vertėjas. 0
Јас преведувам книги. (A-) v--čiu-------. (___ v_____ k______ (-š- v-r-i- k-y-a-. ------------------- (Aš) verčiu knygas. 0
Дали сте сами овде? Ar--ū--čia v-e--s - vien-? A_ j__ č__ v_____ / v_____ A- j-s č-a v-e-a- / v-e-a- -------------------------- Ar jūs čia vienas / viena? 0
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Ne- ma-- ---na-/ vyr-s---ip-------ra- -i-. N__ m___ ž____ / v____ t___ p__ (____ č___ N-, m-n- ž-o-a / v-r-s t-i- p-t (-r-) č-a- ------------------------------------------ Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 0
А таму се моите две деца. O t-n a-----n--vai--i. O t__ a__ m___ v______ O t-n a-u m-n- v-i-a-. ---------------------- O ten abu mano vaikai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -