Pasikalbėjimų knygelė

lt Šalutiniai sakiniai su kad 2   »   fa ‫جملات وابسته با "که" 2‬

92 [devyniasdešimt du]

Šalutiniai sakiniai su kad 2

Šalutiniai sakiniai su kad 2

‫92 [نود و دو]‬

92 [navad-o-do]

‫جملات وابسته با "که" 2‬

[jomalâte vâbaste bâ ke 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Mane erzina, kad (tu) knarki. ‫اینکه-خر-پف--ی-کن------م -ن---حت-) می--ن--‬ ‫_____ خ____ م____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- خ-و-ف م-‌-ن- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- -------------------------------------------- ‫اینکه خروپف می‌کنی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
b--e-- ----e-ma- a-t-ke------o-o---f m-kon-. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ k____ p__ m______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- k-o-o p-f m-k-n-. -------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to khoro pof mikoni.
Mane erzina, kad (tu) geri tiek daug alaus. ‫-ی-ک- -ی-قد---بج--می--و-ی --ی-م-(--ر-حت-) ----ن--‬ ‫_____ ا_____ آ___ م_____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- ا-ن-د- آ-ج- م-‌-و-ی ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- --------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر آبجو می‌نوشی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-e-- âzâ-e-m-- a----e---------d- âb---o--in-s-i. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ i______ â_____ m_______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r â-e-j- m-n-s-i- -------------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr âbe-jo minushi.
Mane erzina, kad (tu) pareini taip vėlai. ‫ای-ک--ا--قد- دیر می‌--- ا-یت----ا---ت-)--ی-----‬ ‫_____ ا_____ د__ م____ ا____ (________ م______ ‫-ی-ک- ا-ن-د- د-ر م-‌-ی- ا-ی-م (-ا-ا-ت-) م-‌-ن-.- ------------------------------------------------- ‫اینکه اینقدر دیر می‌آیی ازیتم (ناراحتم) می‌كند.‬ 0
bâ-ese--z----ma----- -e -- in--ad- d-r mi-ây--. b_____ â____ m__ a__ k_ t_ i______ d__ m_______ b---s- â-â-e m-n a-t k- t- i-g-a-r d-r m---y-e- ----------------------------------------------- bâ-ese âzâre man ast ke to inghadr dir mi-âyee.
(Aš) manau, kad jam reikia gydytojo. ‫-- -ک- -ی‌کن--که-او-اح--اج----پزشک -ارد-‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ ا_____ ب_ پ___ د_____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ت-ا- ب- پ-ش- د-ر-.- ------------------------------------------ ‫من فکر می‌کنم که او احتیاج به پزشک دارد.‬ 0
m-----k- -ik-----ke oo b---ek--eze--- e--iâ--dâ-ad. m__ f___ m______ k_ o_ b_ y__ p______ e_____ d_____ m-n f-k- m-k-n-m k- o- b- y-k p-z-s-k e-t-â- d-r-d- --------------------------------------------------- man fekr mikonam ke oo be yek pezeshk ehtiâj dârad.
(Aš) manau, kad jis serga. ‫---فک- م----م -ه او -ر-- -س--‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ م___ ا____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او مریض است.‬ 0
m-- f-kr-m--o--m ke----m--iz--st. m__ f___ m______ k_ o_ m____ a___ m-n f-k- m-k-n-m k- o- m-r-z a-t- --------------------------------- man fekr mikonam ke oo mariz ast.
(Aš) manau, kad jis dabar miega. ‫-ن ف-ر----کنم که او -ل---خواب-د- ا--.‬ ‫__ ف__ م____ ک_ ا_ ا___ خ______ ا____ ‫-ن ف-ر م-‌-ن- ک- ا- ا-ا- خ-ا-ی-ه ا-ت-‬ --------------------------------------- ‫من فکر می‌کنم که او الان خوابیده است.‬ 0
man-fek- -iko--m-k- o--a--n--hâb--- as-. m__ f___ m______ k_ o_ a___ k______ a___ m-n f-k- m-k-n-m k- o- a-â- k-â-i-e a-t- ---------------------------------------- man fekr mikonam ke oo alân khâbide ast.
(Mes) tikimės, kad jis ves mūsų dukterį. ‫-می---ر-- که -و (--د- ---دختر ----ز---ج -ن--‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ ب_ د___ م_ ا_____ ک____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) ب- د-ت- م- ا-د-ا- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) با دختر ما ازدواج کند.‬ 0
m---m---â--m -- -o -â--ok-ta-e--â -z-e-â- ko-a-. m_ o________ k_ o_ b_ d_______ m_ e______ k_____ m- o-i-v-r-m k- o- b- d-k-t-r- m- e-d-v-j k-n-d- ------------------------------------------------ mâ omidvârim ke oo bâ dokhtare mâ ezdevâj konad.
(Mes) tikimės, kad jis turi daug pinigų. ‫-می-واری--که -و------ پو------ی-د-شت---اشد.‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ پ__ ز____ د____ ب_____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) پ-ل ز-ا-ی د-ش-ه ب-ش-.- --------------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) پول زیادی داشته باشد.‬ 0
m--o--d--rim-k- -o-----e-zi--i -âs-------had. m_ o________ k_ o_ p____ z____ d_____ b______ m- o-i-v-r-m k- o- p-o-e z-â-i d-s-t- b-s-a-. --------------------------------------------- mâ omidvârim ke oo poole ziâdi dâshte bâshad.
(Mes) tikimės, kad jis yra milijonierius. ‫امیدو-ر-م-ک- او-(م--)-م-لیو-ر--اشد-‬ ‫_________ ک_ ا_ (____ م______ ب_____ ‫-م-د-ا-ی- ک- ا- (-ر-) م-ل-و-ر ب-ش-.- ------------------------------------- ‫امیدواریم که او (مرد) میلیونر باشد.‬ 0
m- o-i-v-rim k---- -il-o----bâsh-d. m_ o________ k_ o_ m_______ b______ m- o-i-v-r-m k- o- m-l-o-e- b-s-a-. ----------------------------------- mâ omidvârim ke oo milioner bâshad.
(Aš) girdėjau, kad tavo žmona turėjo avariją. ‫-----ی----م-که-ه--ر--ت-ا-- --ده-اس--‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ ه____ ت____ ک___ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ه-س-ت ت-ا-ف ک-د- ا-ت-‬ -------------------------------------- ‫من شنیده ام که همسرت تصادف کرده است.‬ 0
m-- shenide-------h-m-s--at-----d-- --r----as-. m__ s_________ k_ h________ t______ k_____ a___ m-n s-e-i-e-a- k- h-m-s-r-t t-s-d-f k-r--- a-t- ----------------------------------------------- man shenide-am ke ham-sarat tasâdof kard-e ast.
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje. ‫---شنی-ه----ک- ا--در--ی-ارستا- ب-تر- -ست.‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ ا_ د_ ب________ ب____ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- ا- د- ب-م-ر-ت-ن ب-ت-ی ا-ت-‬ ------------------------------------------- ‫من شنیده ام که او در بیمارستان بستری است.‬ 0
man s---i-e-am-k--oo--ar --m-arest-n-ba-t--i -s-. m__ s_________ k_ o_ d__ b__________ b______ a___ m-n s-e-i-e-a- k- o- d-r b-m-a-e-t-n b-s-a-i a-t- ------------------------------------------------- man shenide-am ke oo dar bimâarestân bastari ast.
(Aš) girdėjau, kad tavo automobilis visiškai sugedo. ‫م- ش--ده ---ک--خود----تو-کا-ل- -ا----شد- -ست-‬ ‫__ ش____ ا_ ک_ خ_____ ت_ ک____ د____ ش__ ا____ ‫-ن ش-ی-ه ا- ک- خ-د-و- ت- ک-م-ا د-غ-ن ش-ه ا-ت-‬ ----------------------------------------------- ‫من شنیده ام که خودروی تو کاملا داغان شده است.‬ 0
ma- shen----a- ----ho-r--e--o--e---r- --mel--ha-----h--e -s-. m__ s_________ k_ k_______ t_ b_ t___ k____ k_____ s____ a___ m-n s-e-i-e-a- k- k-o-r-y- t- b- t-r- k-m-l k-a-â- s-o-e a-t- ------------------------------------------------------------- man shenide-am ke khodroye to be tore kâmel kharâb shode ast.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) atėjote. ‫-و-حالم ----مدی-.‬ ‫_______ ک_ آ______ ‫-و-ح-ل- ک- آ-د-د-‬ ------------------- ‫خوشحالم که آمدید.‬ 0
kh-s----l----e sh----â-----i-. k__________ k_ s____ â________ k-o-h-h-l-m k- s-o-â â-a-e-i-. ------------------------------ khosh-hâlam ke shomâ âmade-id.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) domitės. ‫--ش--ل---ه ---ق--د-د.‬ ‫_______ ک_ ع__________ ‫-و-ح-ل- ک- ع-ا-م-د-د-‬ ----------------------- ‫خوشحالم که علاقمندید.‬ 0
k-os--hâlam--- sh--â a--gh---n---a----. k__________ k_ s____ a_________ h______ k-o-h-h-l-m k- s-o-â a-â-h-m-n- h-s-i-. --------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ alâghemand hastid.
Džiugu / džiaugiuosi, kad (jūs) norite pirkti namą. ‫خ-ش---------ی‌--اه-د-خ-نه را--خ-ید.‬ ‫_______ ک_ م_______ خ___ ر_ ب______ ‫-و-ح-ل- ک- م-‌-و-ه-د خ-ن- ر- ب-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫خوشحالم که می‌خواهید خانه را بخرید.‬ 0
k-osh-h---m-ke-s------ik---h-ed-kh-ne -â -ekh--id. k__________ k_ s____ m_________ k____ r_ b________ k-o-h-h-l-m k- s-o-â m-k-â-h-e- k-â-e r- b-k-a-i-. -------------------------------------------------- khosh-hâlam ke shomâ mikhâ-heed khâne râ bekharid.
Bijau, kad paskutinis autobusas jau nuvažiavęs. ‫---ت--م ک- آ---ن ات---س رفت- -----‬ ‫______ ک_ آ____ ا_____ ر___ ب_____ ‫-ی-ت-س- ک- آ-ر-ن ا-و-و- ر-ت- ب-ش-.- ------------------------------------ ‫می‌ترسم که آخرین اتوبوس رفته باشد.‬ 0
m-n neg--â- ---tam----â---r-n-oto-u--r-fte -â-had. m__ n______ h_____ k_ â______ o_____ r____ b______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- â-h-r-n o-o-u- r-f-e b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke âkharin otobus rafte bâshad.
Bijau, kad mums reikės važiuoti taksi. ‫می‌-----ک--م-بو-----م-با-تا-سی ----م-‬ ‫______ ک_ م____ ش___ ب_ ت____ ب______ ‫-ی-ت-س- ک- م-ب-ر ش-ی- ب- ت-ک-ی ب-و-م-‬ --------------------------------------- ‫می‌ترسم که مجبور شویم با تاکسی برویم.‬ 0
m---n---r-n--a-ta---- --j----s---im--â --x- ---a---. m__ n______ h_____ k_ m_____ s_____ b_ t___ b_______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- m-j-u- s-a-i- b- t-x- b-r-v-m- ---------------------------------------------------- man negarân hastam ke majbur shavim bâ tâxi beravim.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų. ‫-ی‌-----ک----ل-ه--ا--ن-ا-ته با-م-‬ ‫______ ک_ پ__ ه____ ن_____ ب_____ ‫-ی-ت-س- ک- پ-ل ه-ر-ه ن-ا-ت- ب-ش-.- ----------------------------------- ‫می‌ترسم که پول همراه نداشته باشم.‬ 0
ma- --g-rân-----am k- p--l-h-m--h---dâ---e--âsham. m__ n______ h_____ k_ p___ h_____ n_______ b______ m-n n-g-r-n h-s-a- k- p-o- h-m-â- n-d-s-t- b-s-a-. -------------------------------------------------- man negarân hastam ke pool hamrâh nadâshte bâsham.

Nuo gestų iki kalbos

Kalbant ar klausantis mūsų smegenys turi daug darbo. Joms tenka apdoroti lingvistinius signalus. Gestai ir simboliai taip pat yra lingvistiniai signalai. Jie egzistavo netgi prieš atsirandant žmonių kalbai. Kai kurie simboliai suprantami visose kultūrose. Kiti turi būti išmokti. Jų nesuprasite vien į juos žiūrėdami. Gestai ir simboliai yra apdorojami kaip kalba. Ir toje pačioje smegenų dalyje! Tai įrodė neseniai atliktas tyrimas. Mokslininkai ištyrė kelis dalyvius. Jiems teko žiūrėti įvairius vaizdo klipus. Kol jie juos žiūrėjo, buvo matuojamas smegenų aktyvumas. Vienoje grupėje vaizdo klipai rodė įvairius dalykus. Judesius, simbolius, juose buvo kalbama. Antroji grupė žiūrėjo kitokius klipus. Jie buvo beprasmiai. Kalba, gestai ir simboliai buvo neegzistuojantys. Jie neturėjo jokios prasmės. Po tyrimo mokslininkai galėjo pamatyti kas ir kur buvo apdorojama. Jie galėjo sulyginti dalyvių smegenų aktyvumą. Viskas, kas turėjo prasmę, buvo analizuojama toje pačioje srityje. Šio eksperimento rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kaip mūsų smegenys išmoko kalbą. Visų pirma, žmogus bendravo gestais. Vėliau jis sukūrė kalbą. Todėl smegenys turėjo išmokti apdoroti kalbą kaip gestus. Akivaizdu, kad smegenys paprasčiausiai atnaujino senąją bendravimo versiją...