Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaityti ir rašyti   »   fa ‫خواندن و نوشتن‬

6 [šeši]

Skaityti ir rašyti

Skaityti ir rašyti

‫6 [شش]‬

6 [shesh]

‫خواندن و نوشتن‬

[khândan va neveshtan]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių persų Žaisti Daugiau
Aš skaitau. ‫من----خو----‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
m-- -ik-â-a-. m__ m________ m-n m-k-â-a-. ------------- man mikhânam.
(Aš) skaitau raidę. ‫----ک-ح-ف -لفبا ر--م--خ-ا-م-‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ 0
m-n-ye- ha----a-e--- râ -i-----m. m__ y__ h____ a_____ r_ m________ m-n y-k h-r-e a-e-b- r- m-k-â-a-. --------------------------------- man yek harfe alefbâ râ mikhânam.
(Aš) skaitau žodį. ‫م--ی- -لمه ر--م--خ--ن-.‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ 0
m-n---k k-l-m- -----k-â-a-. m__ y__ k_____ r_ m________ m-n y-k k-l-m- r- m-k-â-a-. --------------------------- man yek kaleme râ mikhânam.
(Aš) skaitau sakinį. ‫-- ---ج-له -ا می‌خو-ن--‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ 0
ma- --- ----- râ-m-k--nam. m__ y__ j____ r_ m________ m-n y-k j-m-e r- m-k-â-a-. -------------------------- man yek jomle râ mikhânam.
(Aš) skaitau laišką. ‫-- یک--ا---را---‌-وانم.‬ ‫__ ی_ ن___ ر_ م________ ‫-ن ی- ن-م- ر- م-‌-و-ن-.- ------------------------- ‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ 0
man y-k n-me-râ mikhâ---. m__ y__ n___ r_ m________ m-n y-k n-m- r- m-k-â-a-. ------------------------- man yek nâme râ mikhânam.
(Aš) skaitau knygą. ‫-- ک--ب می‌خوانم-‬ ‫__ ک___ م________ ‫-ن ک-ا- م-‌-و-ن-.- ------------------- ‫من کتاب می‌خوانم.‬ 0
ma- ye- -e-âb mi----am. m__ y__ k____ m________ m-n y-k k-t-b m-k-â-a-. ----------------------- man yek ketâb mikhânam.
Aš skaitau. ‫-----‌---ن--‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-ن-.- -------------- ‫من می‌خوانم.‬ 0
man------n-m. m__ m________ m-n m-k-â-a-. ------------- man mikhânam.
Tu skaitai. ‫-و--ی‌---نی-‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-ن-.- -------------- ‫تو می‌خوانی.‬ 0
t- m----ni. t_ m_______ t- m-k-â-i- ----------- to mikhâni.
Jis skaito. ‫ا- --ر---می‌خوا-د.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-ن-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌خواند.‬ 0
oo m--hân-d. o_ m________ o- m-k-â-a-. ------------ oo mikhânad.
Aš rašau. ‫م--م--ن--سم-‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
m-n -i----sam. m__ m_________ m-n m-n-v-s-m- -------------- man minevisam.
(Aš) rašau raidę. ‫---یک---- ا---ا را م---و-سم.‬ ‫__ ی_ ح__ ا____ ر_ م________ ‫-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م-‌-و-س-.- ------------------------------ ‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ 0
ma--y-k-harf- ale-----â--i-------. m__ y__ h____ a_____ r_ m_________ m-n y-k h-r-e a-e-b- r- m-n-v-s-m- ---------------------------------- man yek harfe alefbâ râ minevisam.
(Aš) rašau žodį. ‫-ن--ک-کلمه-ر- -ی--وی-م.‬ ‫__ ی_ ک___ ر_ م________ ‫-ن ی- ک-م- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ 0
man---k---leme r--m--e--s--. m__ y__ k_____ r_ m_________ m-n y-k k-l-m- r- m-n-v-s-m- ---------------------------- man yek kaleme râ minevisam.
(Aš) rašau sakinį. ‫م--ی- -----ر- ---ن---م-‬ ‫__ ی_ ج___ ر_ م________ ‫-ن ی- ج-ل- ر- م-‌-و-س-.- ------------------------- ‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ 0
m-n-y-- --m-- r- ----vi-a-. m__ y__ j____ r_ m_________ m-n y-k j-m-e r- m-n-v-s-m- --------------------------- man yek jomle râ minevisam.
(Aš) rašau laišką. ‫-ن--- -امه -ی-نو----‬ ‫__ ی_ ن___ م________ ‫-ن ی- ن-م- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک نامه می‌نویسم.‬ 0
m-n y-- ------â mi---isa-. m__ y__ n___ r_ m_________ m-n y-k n-m- r- m-n-v-s-m- -------------------------- man yek nâme râ minevisam.
(Aš) rašau knygą. ‫م--یک -تا- ----و-سم.‬ ‫__ ی_ ک___ م________ ‫-ن ی- ک-ا- م-‌-و-س-.- ---------------------- ‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ 0
man-y---k-tâ- mi-e-i---. m__ y__ k____ m_________ m-n y-k k-t-b m-n-v-s-m- ------------------------ man yek ketâb minevisam.
Aš rašau. ‫م- -----ی-م.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-و-س-.- -------------- ‫من می‌نویسم.‬ 0
man -in--i-a-. m__ m_________ m-n m-n-v-s-m- -------------- man minevisam.
Tu rašai. ‫تو م------ی.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-و-س-.- -------------- ‫تو می‌نویسی.‬ 0
t--m-n-v---. t_ m________ t- m-n-v-s-. ------------ to minevisi.
Jis rašo. ‫---(---- ----وی--.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-و-س-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌نویسد.‬ 0
o--(m-rd)--i-e-i-ad. o_ (_____ m_________ o- (-a-d- m-n-v-s-d- -------------------- oo (mard) minevisad.

Internacionalizmai

Globalizacija apima ne tik kalbas. Tai pastebima vis augant „internacionalizmų“ kiekiui. Internacionalizmai – tai keliose kalbose sutinkami žodžiai. Tad žodžiai kartais gali turėti tokias pačias arba panašias reikšmes. Tarimas, neretai, irgi būna toks pats. Šie žodžiai taip pat labai panašiai rašomi. Tokių internacionalizmų paplitimas yra įdomus reiškinys. Čia nesvarbios jokios ribos. Netgi geografinės. O ypač – lingvistinės. Yra tokių žodžių, kurie yra suprantami visuose žemynuose. Geras pavyzdys yra žodis hotel. Jis sutinkamas beveik visame pasaulyje. Dauguma internacionalizmų paplinta iš mokslo srities. Taip pat greitai po pasaulį pasklinda techniniai terminai. Senieji internacionalizmai turi bendrą šaknį. Jie susidarė iš to paties žodžio. Tačiau dauguma internacionalizmų paprastai yra skolinti. Kalbant kiek tiksliau, tie žodžiai paprasčiausiai yra priimami į kitas kalbas. Svarbų vaidmenį jų adaptacijoje atlieka įvairios kultūrinės grupės. Kiekviena civilizacija turi savo tradicijas. Todėl tie patys žodžiai prigyja ne visur. Idėjų įsisavinimą lemia kultūrinės normos. Kai kurie dalykai yra budingi tik tam tikroms pasaulio vietovėms. Dar kiti – labai greitai pasklinda po pasaulį. Tačiau tik jiems plintant gali plisti ir jų pavadinimai. Būtent todėl internacionalizmai yra tokie įdomūs! Atrasdami kalbą, visada atrandame ir kultūrą.