Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   kk Елдер мен тілдер

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [бес]

5 [bes]

Елдер мен тілдер

[Elder men tilder]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. Дж-н Л---о--а-. Д___ Л_________ Д-о- Л-н-о-н-н- --------------- Джон Лондоннан. 0
D--n-----onnan. D___ L_________ D-o- L-n-o-n-n- --------------- Djon Londonnan.
Londona atrodas Lielbritānijā. Л-ндон -л-б-и-------. Л_____ Ұ_____________ Л-н-о- Ұ-ы-р-т-н-я-а- --------------------- Лондон Ұлыбританияда. 0
Lond-n U-ıb-ï---ïy-da. L_____ U______________ L-n-o- U-ı-r-t-n-y-d-. ---------------------- London Ulıbrïtanïyada.
Viņš runā angļu valodā. Ол---ыл-ы--а -өй----і. О_ а________ с________ О- а-ы-ш-н-а с-й-е-д-. ---------------------- Ол ағылшынша сөйлейді. 0
Ol-a-ıl---ş- sö--e-di. O_ a________ s________ O- a-ı-ş-n-a s-y-e-d-. ---------------------- Ol ağılşınşa söyleydi.
Marija ir no Madrides. М-ри---а-р-дтен. М____ М_________ М-р-я М-д-и-т-н- ---------------- Мария Мадридтен. 0
Ma-ïya -a---dten. M_____ M_________ M-r-y- M-d-ï-t-n- ----------------- Marïya Madrïdten.
Madride atrodas Spānijā. М----д И-пан-яд-. М_____ И_________ М-д-и- И-п-н-я-а- ----------------- Мадрид Испанияда. 0
M-drï--Ïspa-ïy-da. M_____ Ï__________ M-d-ï- Ï-p-n-y-d-. ------------------ Madrïd Ïspanïyada.
Viņa runā spāņu valodā. О-----а-ш--сөй---д-. О_ и______ с________ О- и-п-н-а с-й-е-д-. -------------------- Ол испанша сөйлейді. 0
Ol --panşa söy-eyd-. O_ ï______ s________ O- ï-p-n-a s-y-e-d-. -------------------- Ol ïspanşa söyleydi.
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. Пете--м------та-Б---ин--- -елге-. П____ м__ М____ Б________ к______ П-т-р м-н М-р-а Б-р-и-н-н к-л-е-. --------------------------------- Петер мен Марта Берлиннен келген. 0
P--er-men -art--Ber------ k----n. P____ m__ M____ B________ k______ P-t-r m-n M-r-a B-r-ï-n-n k-l-e-. --------------------------------- Peter men Marta Berlïnnen kelgen.
Berlīne atrodas Vācijā. Бе-ли---ер-а-и-да. Б_____ Г__________ Б-р-и- Г-р-а-и-д-. ------------------ Берлин Германияда. 0
Berlïn G--ma--y-d-. B_____ G___________ B-r-ï- G-r-a-ï-a-a- ------------------- Berlïn Germanïyada.
Vai jūs abi runājat vāciski? Ек-у----- ---ісш- с-йлей-ің----м-? Е_____ д_ н______ с___________ м__ Е-е-і- д- н-м-с-е с-й-е-с-ң-е- м-? ---------------------------------- Екеуің де немісше сөйлейсіңдер ме? 0
Ekew----e-ne-i-şe sö-----i-de--me? E_____ d_ n______ s___________ m__ E-e-i- d- n-m-s-e s-y-e-s-ñ-e- m-? ---------------------------------- Ekewiñ de nemisşe söyleysiñder me?
Londona ir galvaspilsēta. Ло-д-н----с----. Л_____ – а______ Л-н-о- – а-т-н-. ---------------- Лондон – астана. 0
London----s-a-a. L_____ – a______ L-n-o- – a-t-n-. ---------------- London – astana.
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. Мад-и- -----е-ли- ---—-а-тана. М_____ п__ Б_____ д_ — а______ М-д-и- п-н Б-р-и- д- — а-т-н-. ------------------------------ Мадрид пен Берлин де — астана. 0
Ma-r-- pe- Berlï--de - as-a-a. M_____ p__ B_____ d_ — a______ M-d-ï- p-n B-r-ï- d- — a-t-n-. ------------------------------ Madrïd pen Berlïn de — astana.
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. Аст-н-л-р -л-ен-ә-- -у-ы. А________ ү____ ә__ ш____ А-т-н-л-р ү-к-н ә-і ш-л-. ------------------------- Астаналар үлкен әрі шулы. 0
As-an-l---ü---n ä----wl-. A________ ü____ ä__ ş____ A-t-n-l-r ü-k-n ä-i ş-l-. ------------------------- Astanalar ülken äri şwlı.
Francija atrodas Eiropā. Фра-ц-- ----па--. Ф______ Е________ Ф-а-ц-я Е-р-п-д-. ----------------- Франция Еуропада. 0
Fra--ï---E-r-p--a. F_______ E________ F-a-c-y- E-r-p-d-. ------------------ Francïya Ewropada.
Ēģipte atrodas Āfrikā. Е----т ----к---. Е_____ А________ Е-и-е- А-р-к-д-. ---------------- Египет Африкада. 0
E--pe- A---kada. E_____ A________ E-ï-e- A-r-k-d-. ---------------- Egïpet Afrïkada.
Japāna atrodas Āzijā. Ж-по--- -зи--а. Ж______ А______ Ж-п-н-я А-и-д-. --------------- Жапония Азияда. 0
Ja--nï-a----y-da. J_______ A_______ J-p-n-y- A-ï-a-a- ----------------- Japonïya Azïyada.
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. К--ад---о--үс--к А----када. К_____ С________ А_________ К-н-д- С-л-ү-т-к А-е-и-а-а- --------------------------- Канада Солтүстік Америкада. 0
K-na-a----t-s----Am-r-ka-a. K_____ S________ A_________ K-n-d- S-l-ü-t-k A-e-ï-a-a- --------------------------- Kanada Soltüstik Amerïkada.
Panama atrodas Vidusamerikā. П----- ---а-ы- -ме--када. П_____ О______ А_________ П-н-м- О-т-л-қ А-е-и-а-а- ------------------------- Панама Орталық Америкада. 0
P---m--Or--l----merïk-d-. P_____ O______ A_________ P-n-m- O-t-l-q A-e-ï-a-a- ------------------------- Panama Ortalıq Amerïkada.
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. Б---и--я -----т---Аме-и-ад-. Б_______ О_______ А_________ Б-а-и-и- О-т-с-і- А-е-и-а-а- ---------------------------- Бразилия Оңтүстік Америкада. 0
B-----ï---Oñtü-t--------kada. B________ O_______ A_________ B-a-ï-ï-a O-t-s-i- A-e-ï-a-a- ----------------------------- Brazïlïya Oñtüstik Amerïkada.

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!