Sarunvārdnīca

lv Jautājumi – pagātne 2   »   kk Сұрау – өткен шақ 2

86 [astoņdesmit seši]

Jautājumi – pagātne 2

Jautājumi – pagātne 2

86 [сексен алты]

86 [seksen altı]

Сұрау – өткен шақ 2

[Suraw – ötken şaq 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
Kādu kaklasaiti tu nēsāji? С-- қа-да---а---у- -а-т-ң? С__ қ_____ г______ т______ С-н қ-н-а- г-л-т-к т-қ-ы-? -------------------------- Сен қандай галстук тақтың? 0
S-- --nday-g--stwk -a-tı-? S__ q_____ g______ t______ S-n q-n-a- g-l-t-k t-q-ı-? -------------------------- Sen qanday galstwk taqtıñ?
Kādu mašīnu tu nopirki? С-н--андай-к--і- с-т-- -лдың? С__ қ_____ к____ с____ а_____ С-н қ-н-а- к-л-к с-т-п а-д-ң- ----------------------------- Сен қандай көлік сатып алдың? 0
Se- --nd-y köli------- --d--? S__ q_____ k____ s____ a_____ S-n q-n-a- k-l-k s-t-p a-d-ñ- ----------------------------- Sen qanday kölik satıp aldıñ?
Kādu avīzi tu abonēji? Қ-нд---г---тке жа--лд-ң? Қ_____ г______ ж________ Қ-н-а- г-з-т-е ж-з-л-ы-? ------------------------ Қандай газетке жазылдың? 0
Q-nd-- ------e j-zıl---? Q_____ g______ j________ Q-n-a- g-z-t-e j-z-l-ı-? ------------------------ Qanday gazetke jazıldıñ?
Ko Jūs redzējāt? Кі--і көрд-ң--? К____ к________ К-м-і к-р-і-і-? --------------- Кімді көрдіңіз? 0
Ki--i --rd-ñ--? K____ k________ K-m-i k-r-i-i-? --------------- Kimdi kördiñiz?
Ko Jūs satikāt? К-----к--д-с--р-іңіз? К____ к______________ К-м-і к-з-е-т-р-і-і-? --------------------- Кімді кездестірдіңіз? 0
Kim-i--e-dest---i-i-? K____ k______________ K-m-i k-z-e-t-r-i-i-? --------------------- Kimdi kezdestirdiñiz?
Ko Jūs atpazināt? К--ді-та-ы-ы-ыз? К____ т_________ К-м-і т-н-д-ң-з- ---------------- Кімді таныдыңыз? 0
K-m-i--an--ı-ı-? K____ t_________ K-m-i t-n-d-ñ-z- ---------------- Kimdi tanıdıñız?
Kad Jūs piecēlāties? Қа------р--ңы-? Қ____ т________ Қ-ш-н т-р-ы-ы-? --------------- Қашан тұрдыңыз? 0
Q---n----dıñ--? Q____ t________ Q-ş-n t-r-ı-ı-? --------------- Qaşan turdıñız?
Kad Jūs sākāt? Қаш-н-б-ста-ыңы-? Қ____ б__________ Қ-ш-н б-с-а-ы-ы-? ----------------- Қашан бастадыңыз? 0
Qaş-n-bastadıñı-? Q____ b__________ Q-ş-n b-s-a-ı-ı-? ----------------- Qaşan bastadıñız?
Kad Jūs beidzāt? Қ---н--я---дыңыз? Қ____ а__________ Қ-ш-н а-қ-а-ы-ы-? ----------------- Қашан аяқтадыңыз? 0
Qa-an ay-qtad----? Q____ a___________ Q-ş-n a-a-t-d-ñ-z- ------------------ Qaşan ayaqtadıñız?
Kāpēc Jūs pamodāties? Н--е--янд-ң--? Н___ о________ Н-г- о-н-ы-ы-? -------------- Неге ояндыңыз? 0
N--- oy-n-ı-ız? N___ o_________ N-g- o-a-d-ñ-z- --------------- Nege oyandıñız?
Kāpēc Jūs kļuvāt par skolotāju? Н--- -----ім----ды---? Н___ м______ б________ Н-г- м-ғ-л-м б-л-ы-ы-? ---------------------- Неге мұғалім болдыңыз? 0
Nege -u-al-m bo-d--ı-? N___ m______ b________ N-g- m-ğ-l-m b-l-ı-ı-? ---------------------- Nege muğalim boldıñız?
Kāpēc Jūs paņēmāt taksometru? Не-е-та--- -лды---? Н___ т____ а_______ Н-г- т-к-и а-д-ң-з- ------------------- Неге такси алдыңыз? 0
N-g- --k-ï -ld-ñı-? N___ t____ a_______ N-g- t-k-ï a-d-ñ-z- ------------------- Nege taksï aldıñız?
No kurienes jūs atnācāt? Қа-----кел---із? Қ_____ к________ Қ-й-а- к-л-і-і-? ---------------- Қайдан келдіңіз? 0
Q---a--k-ld-ñ--? Q_____ k________ Q-y-a- k-l-i-i-? ---------------- Qaydan keldiñiz?
Uz kurieni jūs aizgājāt? Қ-й-а б--д-ңы-? Қ____ б________ Қ-й-а б-р-ы-ы-? --------------- Қайда бардыңыз? 0
Qa--a-ba-dıñ-z? Q____ b________ Q-y-a b-r-ı-ı-? --------------- Qayda bardıñız?
Kur Jūs bijāt? Қ--д--б--дыңыз? Қ____ б________ Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Q-y-a--old-ñ-z? Q____ b________ Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Kam tu palīdzēji? С----ім-е көме---ст--? С__ к____ к___________ С-н к-м-е к-м-к-е-т-ң- ---------------------- Сен кімге көмектестің? 0
S---kim-e--öme-t---iñ? S__ k____ k___________ S-n k-m-e k-m-k-e-t-ñ- ---------------------- Sen kimge kömektestiñ?
Kam tu rakstīji? К--г- ---дың? К____ ж______ К-м-е ж-з-ы-? ------------- Кімге жаздың? 0
K--ge j--dıñ? K____ j______ K-m-e j-z-ı-? ------------- Kimge jazdıñ?
Kam tu atbildēji? К-мг- ---ап-б--дің? К____ ж____ б______ К-м-е ж-у-п б-р-і-? ------------------- Кімге жауап бердің? 0
K-----ja-a- berd--? K____ j____ b______ K-m-e j-w-p b-r-i-? ------------------- Kimge jawap berdiñ?

Divvalodība uzlabo dzirdi

Cilvēkiem, kuri ir divvalodīgi, ir labāka dzirde. Viņi var atšķirt dažādas skaņas daudz smalkāk. Pie tādā slēdziena nonākuši amerikāņu pētnieki. Pētnieki pārbaudīja vairākus tīņus. Daļa no testa subjektiem uzauguši divvalodīgā vidē. Šie tīņi runāja gan angliski, gan spāniski. Pārējie testa subjekti runaja tikai angliski. Jauniešiem bija jāklausas noteikta zilbe. Ta bija zilbe ‘da’. Ta neattiecās uz nevienu no valodām. Testa subjekti klausjās zilbi izmantojot austiņas. Tajā pašā laikā, ar elektrodiem tika mērīta viņu smadzeņu darbība. Pēc šī testa, jauniešiem bija jāklausas zilbe atkārtoti. Bet šajā reizē bez zilbes vēl bija fona trokšņi. Tās bija vairākas balsis, kas teica bezjēdzīgus teikumus. Divvalodīgie jauniešiem stingri reaģēja uz zilbi. Viņu smadzenes bija aktīvas. Viņi varēja atpazīt zilbi gan bez, gan ar fona trokšņiem. Vienvalodīgajiem jauniešiem negāja tik labi. Viņu dzirde nebija tik laba kā divvalodīgajiem testa subjektiem. Testa rezultāti pārsteidza pētniekus. Līdz šim bija zināms, ka muzikantiem ir īpaši laba dzirde. Bet izrādas, ka arī divvalodība trenē dzirdi. Divvalodīgi cilvēki pastāvīgi saskaras ar dažādām skaņām. Tādēļ to smadzenēm jaattīsta jaunas spējas. Tās mācas kā atšķirt dažādus lingvistiskus kairinājumus. Pētnieki tagad izmeklē, ka valoda ietekmē mūsu smadzenes. Iespejams, ka dzirde uzlabojas arī tad, kad apgūstam valodu vēlākos gados..