Sarunvārdnīca

lv Pagātne 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [astoņdesmit trīs]

Pagātne 3

Pagātne 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kazahu Spēlēt Vairāk
piezvanīt теле-о---н сөй---у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
tele-o---n-s----sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Es runāju pa telefonu. М---т-л-ф-н-ен-с--л---ім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me----lefo--en s-y--s-i-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Es runāju pa telefonu visu laiku. М-н----м- телеф--м-- -----сі--жү--і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-n -ne-i---l-f----- s-yle------rdi-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
jautāt сұрау с____ с-р-у ----- сұрау 0
s---w s____ s-r-w ----- suraw
Es jautāju. Ме--сұ--д--. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Men --r-d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Es vienmēr jautāju. М-н үнем- сұ-а--ы--ын. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n ü-emi s-r-y-ı-m-n. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
stāstīt айту а___ а-т- ---- айту 0
a--w a___ a-t- ---- aytw
Es stāstīju. М-н а-т-п ---ді-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M-n a--ı- ber--m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Es izstāstīju visu stāstu. Мен оқи-ан- --л-қ а-т-- -е--ім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
Me- --ï-a-- t--ı- a---p b-r--m. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
mācīties о-у о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Es mācījos. М---о-ы---. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n--q--ı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Es mācījos visu vakaru. М-н к----ойы оқ-ды-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
Me- -e- b--ı ----ım. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
strādāt жұ--с -с-еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j---s----ew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Es strādāju. Мен --мы--іс-еді-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men-j---------di-. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Es strādāju visu dienu. Мен --ні-бой--жұ-ыс і--е--м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me- k--i -oy- j--ı- is-e-im. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
ēst та-а--а-у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-ma---nw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Es paēdu. М-н -ам----нд--. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M---t-m-qtand--. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Es apēdu visu ēdienu. Мен--ар ---а----ж-п-қой--м. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men---r--a-a-t--j-p -o-dım. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Valodniecības vēsture

Valodas vienmēr ir fascinējušas cilvēkus. Tādēļ valodniecības vēsture ir ļoti sena. Valodniecība ir valodas sistemātiskā pētniecība. Jau tūkstošiem gadu atpakaļ cilvēki apcerēja valodu. To darot, dažādas valodas izveidoja dažādas sistēmas. Ta rezultātā, parādījās dažādi valodu apraksti . Mūsdienu lingvistika pamatā balstās uz antīkajām teorijām. Vairākas tradīcijas tika iedibinātas senajā Grieķijā. Savukārt vissenākais darbs par valodu nāk no Indijas. To pirms 3000 gadiem sarakstīja gramatiķis Sakatjana. Senajos laikos ar valodām aizrāvās tādi filozofi, kā Platons. Vēlāk arī romiešu autori attīstīja savas teorijas. 8. gadsimtā arī arābi attīstīja paši savu valodas teoriju. Pat tad to darbi atspoguļo precīzu arābu valodas aprakstu. Modernajos laikos cilvēki vēlējās noteikt, kur tieši valoda radusies. Zinātnieki jo īpaši interesējās par valodu vēsturi. 18. gadsimtā cilvēki sāka salīdzināt valodas. Viņi gribēja atklāt, kā valodas attīstījušās. Vēlāk tie koncentrējās uz valodām kā uz sistēmu. Centrālais jautājums bija, kā valodas funkcionē. Mūsdienās lingvistika sadalās vairākās nozarēs. Kopš 50. gadiem vairākas disciplīnas ir attīstījušās. Tās bija ietekmējušas citas zinātnes. Piemēram, psiholingvistika vai starpkultūru komunikācijas. Jaunākās valodniecības nozares ir ļoti specializētas. Piemēram, femisistu lingvistika. Tātad, valodniecības vēsture turpinās. Tikmēr, kamēr valodas pastāv, cilvēks tās apcerēs.