Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   sq Pije

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Unё-pi -aj. U__ p_ ç___ U-ё p- ç-j- ----------- Unё pi çaj. 0
Es dzeru kafiju. Un- -- ka--. U__ p_ k____ U-ё p- k-f-. ------------ Unё pi kafe. 0
Es dzeru minerālūdeni. Un---i---- -------. U__ p_ u__ m_______ U-ё p- u-ё m-n-r-l- ------------------- Unё pi ujё mineral. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? A-- -i-çajin ---li-on? A e p_ ç____ m_ l_____ A e p- ç-j-n m- l-m-n- ---------------------- A e pi çajin me limon? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? A e pi-kaf-n- m--s--qer? A e p_ k_____ m_ s______ A e p- k-f-n- m- s-e-e-? ------------------------ A e pi kafenё me sheqer? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? A-e p--uji- -e---ull? A e p_ u___ m_ a_____ A e p- u-i- m- a-u-l- --------------------- A e pi ujin me akull? 0
Te ir ballīte. Kё-u--ё-----jё ---t-. K___ b____ n__ f_____ K-t- b-h-t n-ё f-s-ë- --------------------- Kёtu bёhet njё festë. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. N--------p-j---sh-mp-n-ё. N_______ p____ s_________ N-e-ё-i- p-j-ё s-a-p-n-ё- ------------------------- Njerёzit pijnё shampanjё. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. Nj-rё-it -ijnё --r- d-e----r-. N_______ p____ v___ d__ b_____ N-e-ё-i- p-j-ё v-r- d-e b-r-ё- ------------------------------ Njerёzit pijnё verё dhe birrё. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? A -i-al-ool? A p_ a______ A p- a-k-o-? ------------ A pi alkool? 0
Vai tu dzer viskiju? A -i--iski? A p_ u_____ A p- u-s-i- ----------- A pi uiski? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? A--- ---a m---um? A p_ k___ m_ r___ A p- k-l- m- r-m- ----------------- A pi kola me rum? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. Sham-an-- -u--mё p-l---. S________ n__ m_ p______ S-a-p-n-a n-k m- p-l-e-. ------------------------ Shampanja nuk mё pёlqen. 0
Man negaršo vīns. V--a--u--m- pёl-e-. V___ n__ m_ p______ V-r- n-k m- p-l-e-. ------------------- Vera nuk mё pёlqen. 0
Man negaršo alus. Bi-ra -u--mё p-l-en. B____ n__ m_ p______ B-r-a n-k m- p-l-e-. -------------------- Birra nuk mё pёlqen. 0
Mazulim garšo piens. B-bi-d---um-sht. B___ d_ q_______ B-b- d- q-m-s-t- ---------------- Bebi do qumёsht. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. F--i---do -akao --e l----mo---. F_____ d_ k____ d__ l___ m_____ F-m-j- d- k-k-o d-e l-n- m-l-e- ------------------------------- Fёmija do kakao dhe lёng molle. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Gr-a------lёn- por--k-l-i-dh- lёn- ----oje. G_____ d_ l___ p_________ d__ l___ q_______ G-u-j- d- l-n- p-r-o-a-l- d-e l-n- q-t-o-e- ------------------------------------------- Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.