Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   sq Lexoj dhe shkruaj

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [gjashtё]

Lexoj dhe shkruaj

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu albāņu Spēlēt Vairāk
Es lasu. U-ё l--oj. U__ l_____ U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Es lasu burtu. Un-----o- -j- s---o-j-. U__ l____ n__ s________ U-ё l-x-j n-ё s-k-o-j-. ----------------------- Unё lexoj njё shkronjё. 0
Es lasu vārdu. U-ё -ex-- n-ё f-a--. U__ l____ n__ f_____ U-ё l-x-j n-ё f-a-ё- -------------------- Unё lexoj njё fjalё. 0
Es lasu teikumu. U-ё--------j----a--. U__ l____ n__ f_____ U-ё l-x-j n-ё f-a-i- -------------------- Unё lexoj njё fjali. 0
Es lasu vēstuli. U-e -e----nj---etёr. U__ l____ n__ l_____ U-e l-x-j n-ё l-t-r- -------------------- Une lexoj njё letёr. 0
Es lasu grāmatu. U-e ---o- n-- li-ё-. U__ l____ n__ l_____ U-e l-x-j n-ё l-b-r- -------------------- Une lexoj njё libёr. 0
Es lasu. Un--l--oj. U__ l_____ U-ё l-x-j- ---------- Unё lexoj. 0
Tu lasi. Ti -----. T_ l_____ T- l-x-n- --------- Ti lexon. 0
Viņš lasa. Ai l-x--. A_ l_____ A- l-x-n- --------- Ai lexon. 0
Es rakstu. U-- s--rua-. U__ s_______ U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Es rakstu burtu. U-- sh-ru-- n-ё-sh-r--jё. U__ s______ n__ s________ U-ё s-k-u-j n-ё s-k-o-j-. ------------------------- Unё shkruaj njё shkronjё. 0
Es rakstu vārdu. U-ё s-k-----njё -ja-ё. U__ s______ n__ f_____ U-ё s-k-u-j n-ё f-a-ё- ---------------------- Unё shkruaj njё fjalё. 0
Es rakstu teikumu. Unё --kr-a- njё--j-l-. U__ s______ n__ f_____ U-ё s-k-u-j n-ё f-a-i- ---------------------- Unё shkruaj njё fjali. 0
Es rakstu vēstuli. U-- ---ru-- n-ё ---ёr. U__ s______ n__ l_____ U-ё s-k-u-j n-ё l-t-r- ---------------------- Unё shkruaj njё letёr. 0
Es rakstu grāmatu. Unё-sh---aj--jё l-b--. U__ s______ n__ l_____ U-ё s-k-u-j n-ё l-b-r- ---------------------- Unё shkruaj njё libёr. 0
Es rakstu. Un- sh--ua-. U__ s_______ U-ё s-k-u-j- ------------ Unё shkruaj. 0
Tu raksti. Ti-----uan. T_ s_______ T- s-k-u-n- ----------- Ti shkruan. 0
Viņš raksta. Ai-sh-----. A_ s_______ A- s-k-u-n- ----------- Ai shkruan. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.