brilles
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
眼鏡
0
me-a-e
m_____
m-g-n-
------
megane
Viņš aizmirsa savas brilles.
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
0
k--e-wa-ka-e--- --g-ne ------rema--i--.
k___ w_ k___ n_ m_____ o w_____________
k-r- w- k-r- n- m-g-n- o w-s-r-m-s-i-a-
---------------------------------------
kare wa kare no megane o wasuremashita.
Viņš aizmirsa savas brilles.
彼は 彼の 眼鏡を 忘れ ました 。
kare wa kare no megane o wasuremashita.
Kur tad ir viņa brilles?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
0
k-----o-me---- wa -o-- -i--ru nod-s- -a?
k___ n_ m_____ w_ d___ n_ a__ n_____ k__
k-r- n- m-g-n- w- d-k- n- a-u n-d-s- k-?
----------------------------------------
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
Kur tad ir viņa brilles?
彼の 眼鏡は どこに あるの です か ?
kare no megane wa doko ni aru nodesu ka?
pulkstenis
時計
時計
時計
時計
時計
0
t-kei
t____
t-k-i
-----
tokei
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
彼の 時計は 壊れて います 。
0
kar- n- tokei--a-kowa-ete ---s-.
k___ n_ t____ w_ k_______ i_____
k-r- n- t-k-i w- k-w-r-t- i-a-u-
--------------------------------
kare no tokei wa kowarete imasu.
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
彼の 時計は 壊れて います 。
kare no tokei wa kowarete imasu.
Pulkstenis karājas pie sienas.
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
時計が 壁に かかって います 。
0
t--ei ga-k-b------ak-t-e --a-u.
t____ g_ k___ n_ k______ i_____
t-k-i g- k-b- n- k-k-t-e i-a-u-
-------------------------------
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
Pulkstenis karājas pie sienas.
時計が 壁に かかって います 。
tokei ga kabe ni kakatte imasu.
pase
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
パスポート
0
pa--pō-o
p_______
p-s-p-t-
--------
pasupōto
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
0
kar- -a ka-- no p-su-ōto-o-n-k-shi--s-ita.
k___ w_ k___ n_ p_______ o n______________
k-r- w- k-r- n- p-s-p-t- o n-k-s-i-a-h-t-.
------------------------------------------
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
彼は 彼の パスポートを 無くし ました 。
kare wa kare no pasupōto o nakushimashita.
Kur tad ir viņa pase?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
0
de--a-d-ko n--kare -- --sup--o--a --u----e-hou?
d_ w_ d___ n_ k___ n_ p_______ w_ a__ n________
d- w- d-k- n- k-r- n- p-s-p-t- w- a-u n-d-s-o-?
-----------------------------------------------
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
Kur tad ir viņa pase?
では どこに 彼の パスポートは あるの でしょう ?
de wa doko ni kare no pasupōto wa aru nodeshou?
viņi – viņu
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
彼ら―彼らの
0
kar-ra ---are-a no
k_____ ― k_____ n_
k-r-r- ― k-r-r- n-
------------------
karera ― karera no
viņi – viņu
彼ら―彼らの
karera ― karera no
Bērni nevar atrast savus vecākus.
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
0
ko----d-c-i-wa ----- -----ōshin - --t---e --re--s-n.
k__________ w_ j____ n_ r______ o m______ r_________
k-d-m-d-c-i w- j-b-n n- r-ō-h-n o m-t-u-e r-r-m-s-n-
----------------------------------------------------
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
Bērni nevar atrast savus vecākus.
子供達は 自分の 両親を 見つけられません 。
kodomodachi wa jibun no ryōshin o mitsuke raremasen.
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
0
d-mo- kar-----o --ō---n--- -------t----!
d____ k_____ n_ r______ g_ k________ y__
d-m-, k-r-r- n- r-ō-h-n g- k-m-s-i-a y-!
----------------------------------------
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
でも 、 彼らの 両親が 来ました よ !
demo, karera no ryōshin ga kimashita yo!
Jūs – Jūsu
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
anata-̄ a---a no
a____ ̄ a____ n_
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
Jūs – Jūsu
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
myirā---n,-r--k- w- -k---deshit--k-?
m_________ r____ w_ i___________ k__
m-i-ā-s-n- r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
------------------------------------
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
ミィラーさん 、 旅行は いかが でした か ?
myirā-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
0
m-i----a-,-o-u-am--wa-doko-e-u-k-?
m_________ o______ w_ d_______ k__
m-i-ā-s-n- o-u-a-a w- d-k-d-s- k-?
----------------------------------
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
ミィラーさん 、 奥様は どこ です か ?
myirā-san, okusama wa dokodesu ka?
Jūs – Jūsu
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
あなたーあなたの
0
ana-a---a-ata--o
a____ ̄ a____ n_
a-a-a ̄ a-a-a n-
----------------
anata ̄ anata no
Jūs – Jūsu
あなたーあなたの
anata ̄ anata no
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
0
s-mis--san--r-o-- wa-i-a-ade----a--a?
s__________ r____ w_ i___________ k__
s-m-s---a-, r-o-ō w- i-a-a-e-h-t- k-?
-------------------------------------
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
スミスさん 、 旅行は いかが でした か ?
sumisu-san, ryokō wa ikagadeshita ka?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
0
su--su------g------- ---d-ko-e-u-k-?
s__________ g_______ w_ d_______ k__
s-m-s---a-, g-s-u-i- w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
スミスさん 、 ご主人は どこ です か ?
sumisu-san, goshujin wa dokodesu ka?