brilles
ال---رة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a---z-r-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
brilles
النظارة
alnizarat
Viņš aizmirsa savas brilles.
-ق--ن-ي -ظ-رته.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la-----asi-a ni--rata-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
Viņš aizmirsa savas brilles.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
Kur tad ir viņa brilles?
أ-----ا--ته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na----ara-ah?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
Kur tad ir viņa brilles?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
pulkstenis
-لس-عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s--t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
pulkstenis
الساعة
alsaet
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
ساع-ه مكس-رة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
saeatu---aksura.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
Viņa pulkstenis ir sabojājies.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
Pulkstenis karājas pie sienas.
ا-ساعة -ع-ق- ع-ى -لح-ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-saet -u---a--t e-l-a a--a-i-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
Pulkstenis karājas pie sienas.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
pase
ج-ا- -ل-فر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-w----l-----r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
pase
جواز السفر
jawaz alssafar
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
------د------س-ر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-q-- -a-ad-j-waz----a--h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
Viņš ir pazaudējis savu pasi.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
Kur tad ir viņa pase?
--ن ---ز س-ره،-يا ---؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a--a -a-az sa---i-, -a t-r-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
Kur tad ir viņa pase?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
viņi – viņu
-م-ــ--ـ---ـ------/---ّ-ـــ-ــــ ـ---ـ-ـ--نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
hum --h-----hu-n-— h-n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
viņi – viņu
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
Bērni nevar atrast savus vecākus.
ا-أ--------يستطي-------ث-ر --ى وال-ي--.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al-------- ---t---eun-a--uthu- e--aa--a--d---m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bērni nevar atrast savus vecākus.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
ول-ن-ه-ا-يأتي-و-لدا-ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa-a--n-hun- yat- w--a-a--!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
Bet tur jau nāk viņu vecāki.
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
Jūs – Jūsu
-ض--ك ـ-ـ-ــ-ـ --ــ-ـ--ك--- أ-----ــ-ـ-- --ـ-ـ--ـ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--rat-k --k- /-a-t-- ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
Jūs – Jūsu
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
كي- ك-ن- -حل-ك، --د ---ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka-f -an----i--a-uk- say-d-m---r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Millera kungs?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
-ين--وج-ك، سيد-مو--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-na z---atuk- -ay------a-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
Kur ir Jūsu sieva, Millera kungs?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
Jūs – Jūsu
ح-----ِ --ـ-ــ-ـ -ــــ---ِ /-أ-- ـ--ـــ-ـ --ــ--ــ-َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h----t-k- —--i / a-ti — -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
Jūs – Jūsu
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
كي--كا-- رحلت-، -يد---ميت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f-ka-a- r--lat-k--sa---a----amit?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kāds bija Jūsu ceļojums, Šmites kundze?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
أ-- ز--ك، س-د- -م-ت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-na z-wj-k---a--d-t -ha-i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
Kur ir Jūsu vīrs, Šmites kundze?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?