Не-з--м--а--и--- -н-во--.
Не знам да ли ме он воли.
Н- з-а- д- л- м- о- в-л-.
-------------------------
Не знам да ли ме он воли. 0 Ne-z-a-----l- ---on v-li.Ne znam da li me on voli.N- z-a- d- l- m- o- v-l-.-------------------------Ne znam da li me on voli.
Не з-а- -а л- -е -- о- --а--т-.
Не знам да ли ће се он вратити.
Н- з-а- д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-------------------------------
Не знам да ли ће се он вратити. 0 N---n-m d- li c-e -e--n-v-at-ti.Ne znam da li c-e se on vratiti.N- z-a- d- l- c-e s- o- v-a-i-i---------------------------------Ne znam da li će se on vratiti.
Н- ---м да -- -е ме -о-ва--.
Не знам да ли ће ме позвати.
Н- з-а- д- л- ћ- м- п-з-а-и-
----------------------------
Не знам да ли ће ме позвати. 0 Ne z-----a ---c-e -e -oz---i.Ne znam da li c-e me pozvati.N- z-a- d- l- c-e m- p-z-a-i------------------------------Ne znam da li će me pozvati.
Д- ---м- -- --а---о-и?
Да ли ме он ипак воли?
Д- л- м- о- и-а- в-л-?
----------------------
Да ли ме он ипак воли? 0 Da -i me o--ip-k--oli?Da li me on ipak voli?D- l- m- o- i-a- v-l-?----------------------Da li me on ipak voli?
Д- ---ће--- ----р--ити?
Да ли ће се он вратити?
Д- л- ћ- с- о- в-а-и-и-
-----------------------
Да ли ће се он вратити? 0 D--l- --- -e--n v-at---?Da li c-e se on vratiti?D- l- c-e s- o- v-a-i-i-------------------------Da li će se on vratiti?
Да ли ће-м--о----зв---?
Да ли ће ме он позвати?
Д- л- ћ- м- о- п-з-а-и-
-----------------------
Да ли ће ме он позвати? 0 D--li c----e--n--o-----?Da li c-e me on pozvati?D- l- c-e m- o- p-z-a-i-------------------------Da li će me on pozvati?
Пи-а--се--а л- он--и-ли----м-н-.
Питам се да ли он мисли на мене.
П-т-м с- д- л- о- м-с-и н- м-н-.
--------------------------------
Питам се да ли он мисли на мене. 0 P--am s- -a-li o--misli-na---ne.Pitam se da li on misli na mene.P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-.--------------------------------Pitam se da li on misli na mene.
П-та- се -а--- -н -ма-друг-.
Питам се да ли он има другу.
П-т-м с- д- л- о- и-а д-у-у-
----------------------------
Питам се да ли он има другу. 0 P---- -e -a-li-on i-----u-u.Pitam se da li on ima drugu.P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u-----------------------------Pitam se da li on ima drugu.
Питам-с---а -и-о- лаж-.
Питам се да ли он лаже.
П-т-м с- д- л- о- л-ж-.
-----------------------
Питам се да ли он лаже. 0 Pit-- se d--l- o- l--e.Pitam se da li on laže.P-t-m s- d- l- o- l-ž-.-----------------------Pitam se da li on laže.
Ми-ли-л- -н ------а--ен-?
Мисли ли он ипак на мене?
М-с-и л- о- и-а- н- м-н-?
-------------------------
Мисли ли он ипак на мене? 0 M-s-- li-o--i--k na ---e?Misli li on ipak na mene?M-s-i l- o- i-a- n- m-n-?-------------------------Misli li on ipak na mene?
И-- -и о--ип-- ---- дру-у?
Има ли он ипак неку другу?
И-а л- о- и-а- н-к- д-у-у-
--------------------------
Има ли он ипак неку другу? 0 Im- li -- ip---nek- dr---?Ima li on ipak neku drugu?I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u---------------------------Ima li on ipak neku drugu?
Г----- л---н-ип-к исти--?
Говори ли он ипак истину?
Г-в-р- л- о- и-а- и-т-н-?
-------------------------
Говори ли он ипак истину? 0 G-vo-- l- o- -pak is----?Govori li on ipak istinu?G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-?-------------------------Govori li on ipak istinu?
Сумњ-м д- -и -- -н-ст---н- ---и.
Сумњам да ли ме он стварно воли.
С-м-а- д- л- м- о- с-в-р-о в-л-.
--------------------------------
Сумњам да ли ме он стварно воли. 0 Sumnjam-da-l---- ---s-v-r-- v-l-.Sumnjam da li me on stvarno voli.S-m-j-m d- l- m- o- s-v-r-o v-l-.---------------------------------Sumnjam da li me on stvarno voli.
С-мњ-- д- ----- -и п--а-и.
Сумњам да ли ће ми писати.
С-м-а- д- л- ћ- м- п-с-т-.
--------------------------
Сумњам да ли ће ми писати. 0 S-m--a--da -i c-e--- p-sat-.Sumnjam da li c-e mi pisati.S-m-j-m d- l- c-e m- p-s-t-.----------------------------Sumnjam da li će mi pisati.
С----м -а л- ћ- -е-----ит-.
Сумњам да ли ће ме оженити.
С-м-а- д- л- ћ- м- о-е-и-и-
---------------------------
Сумњам да ли ће ме оженити. 0 S--njam-d---- c-- ----ž--iti.Sumnjam da li c-e me oženiti.S-m-j-m d- l- c-e m- o-e-i-i------------------------------Sumnjam da li će me oženiti.
Д- -- ----н-с--ар---во--?
Да ли ме он стварно воли?
Д- л- м- о- с-в-р-о в-л-?
-------------------------
Да ли ме он стварно воли? 0 Da -- m--on---v--no ----?Da li me on stvarno voli?D- l- m- o- s-v-r-o v-l-?-------------------------Da li me on stvarno voli?
Да л--ће м- он-ип-к-пис---?
Да ли ће ми он ипак писати?
Д- л- ћ- м- о- и-а- п-с-т-?
---------------------------
Да ли ће ми он ипак писати? 0 D- -- -́e--i -n----- -is--i?Da li c-e mi on ipak pisati?D- l- c-e m- o- i-a- p-s-t-?----------------------------Da li će mi on ipak pisati?
Д--ли--- -е-о- -пак-оже---и?
Да ли ће ме он ипак оженити?
Д- л- ћ- м- о- и-а- о-е-и-и-
----------------------------
Да ли ће ме он ипак оженити? 0 Da-li---e -- -n i-ak ---niti?Da li c-e me on ipak oženiti?D- l- c-e m- o- i-a- o-e-i-i------------------------------Da li će me on ipak oženiti?
Dzimto valodu mēs mācamies no bērnības.
Tas notiek pilnīgi automātiski.
Mēs to neapzināmies.
Kaut gan, mūsu smadzenēm ir daudz jāpaveic, lai to paveiktu.
Mācoties, piemēram, gramatiku, tām ir daudz jāstrādā.
Katru dienu tās dzird kaut ko jaunu.
Tās pastāvīgi saņem jaunus impulsus.
Bet smadzenes nevar apstrādāt katru impulsu atsevišķi.
Tām jārīkojas ekonomiski.
Līdz ar to, tās ir orientētas uz regularitāti.
Smadzenes atceras to, ko tās dzird bieži.
Tās atzīmē, cik bieži kāds specifiska lieta notiek.
Pēc tam, no šiem piemēriem, tās veido gramatiskus likumus.
Bērni zina, vai teikums ir vai nav pareizs.
Bet viņi nezin, kādēļ tas tā ir.
Smadzenes zina likumus bez nepieciešamības tos mācīties.
Pieaugušie mācas valodas savādāk.
Viņi jau zina dzimtās valodas uzbūvi.
Tas veido pamatu jauniem gramatiskajiem likumiem.
Bet, lai pieaugušie to iemācītos, ir nepieciešama apmācība.
Mācoties gramatiku, smadzenēm ir fiskēta sistēma.
To var redzēt, piemēram, ar lietvārdiem un darbības vārdiem.
Tie tiek saglabāti dažādos smadzenes rajonos.
Tos apstrādājot, smadzenes ir aktīvas atsevišķos rajonos.
Vienkārši likumi arī tiek apgūti savādāk ka sarežģīti.
Ar sarežģītiem likumiem vairākas smadzeņu daļas strādā vienlaicīgi.
Kā tieši smadzenes mācas gramatiku, nav vēl izpētīts.
Bet mēs zinām, ka teorētiski tās var iemācīties jebkuru gramatisko likumu...