Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   sr Чишћење куће

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

[Čišćenje kuće]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu serbu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. Д---- -е-с-б-та. Д____ ј_ с______ Д-н-с ј- с-б-т-. ---------------- Данас је субота. 0
Da-as j--sub-t-. D____ j_ s______ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
Šodien mums ir laiks. Д-н-с-им-----рем---. Д____ и____ в_______ Д-н-с и-а-о в-е-е-а- -------------------- Данас имамо времена. 0
D---s-i-am- -re-e--. D____ i____ v_______ D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. Д-на- чи-т--о-----. Д____ ч______ с____ Д-н-с ч-с-и-о с-а-. ------------------- Данас чистимо стан. 0
Danas-čist-mo-st--. D____ č______ s____ D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
Es uzkopju vannas istabu. Ја ч------купа-ило. Ј_ ч_____ к________ Ј- ч-с-и- к-п-т-л-. ------------------- Ја чистим купатило. 0
Ja--i--i--k-pat-lo. J_ č_____ k________ J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
Mans vīrs mazgā mašīnu. Мо- м-ж пе-- ---о. М__ м__ п___ а____ М-ј м-ж п-р- а-т-. ------------------ Мој муж пере ауто. 0
M-j-mu- pere au-o. M__ m__ p___ a____ M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
Bērni tīra divriteņus. Де-а-пе-- -и-икл-. Д___ п___ б_______ Д-ц- п-р- б-ц-к-а- ------------------ Деца перу бицикла. 0
D-c- per--b-c----. D___ p___ b_______ D-c- p-r- b-c-k-a- ------------------ Deca peru bicikla.
Vecmāmiņa aplej puķes. Бак- ---ив--ц----. Б___ з_____ ц_____ Б-к- з-л-в- ц-е-е- ------------------ Бака залива цвеће. 0
Ba-a----i-a--veće. B___ z_____ c_____ B-k- z-l-v- c-e-́-. ------------------- Baka zaliva cveće.
Bērni uzkopj bērnu istabu. Д----по--р----у ----ј--собу. Д___ п_________ д_____ с____ Д-ц- п-с-р-м-ј- д-ч-ј- с-б-. ---------------------------- Деца поспремају дечију собу. 0
D-c----spr-m--- de-ij-----u. D___ p_________ d_____ s____ D-c- p-s-r-m-j- d-č-j- s-b-. ---------------------------- Deca pospremaju dečiju sobu.
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. М----уж посп---а с-о- пи--------. М__ м__ п_______ с___ п_____ с___ М-ј м-ж п-с-р-м- с-о- п-с-ћ- с-о- --------------------------------- Мој муж поспрема свој писаћи сто. 0
M---muž-pos-re-a --oj-pis-ć--s-o. M__ m__ p_______ s___ p_____ s___ M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-c-i s-o- ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći sto.
Es salieku veļu veļas mašīnā. Ј--с-ав-----е--у ---ин---а-пр-ње-в--а. Ј_ с______ в__ у м_____ з_ п____ в____ Ј- с-а-љ-м в-ш у м-ш-н- з- п-а-е в-ш-. -------------------------------------- Ја стављам веш у машину за прање веша. 0
J----a-l-am-veš u---ši-- -- p----- v--a. J_ s_______ v__ u m_____ z_ p_____ v____ J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------- Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
Es izkaru veļu. Ј----ости-ем-в--. Ј_ п________ в___ Ј- п-о-т-р-м в-ш- ----------------- Ја простирем веш. 0
J--p---ti-em ---. J_ p________ v___ J- p-o-t-r-m v-š- ----------------- Ja prostirem veš.
Es gludinu veļu. Ја -ег-а- в--. Ј_ п_____ в___ Ј- п-г-а- в-ш- -------------- Ја пеглам веш. 0
Ja -egla--ve-. J_ p_____ v___ J- p-g-a- v-š- -------------- Ja peglam veš.
Logi ir netīri. П-озори-с- -рљав-. П______ с_ п______ П-о-о-и с- п-љ-в-. ------------------ Прозори су прљави. 0
P-oz--i-su -rlj-v-. P______ s_ p_______ P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi.
Grīda ir netīra. По- -е -рљ--. П__ ј_ п_____ П-д ј- п-љ-в- ------------- Под је прљав. 0
P-- ----r--a-. P__ j_ p______ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav.
Trauki ir netīri. По-у-е -- прљ---. П_____ ј_ п______ П-с-ђ- ј- п-љ-в-. ----------------- Посуђе је прљаво. 0
Po------- p-lj--o. P_____ j_ p_______ P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo.
Kas nospodrinās logus? К-----ти--р-з-р-? К_ ч____ п_______ К- ч-с-и п-о-о-е- ----------------- Ко чисти прозоре? 0
K- ---t---r--o--? K_ č____ p_______ K- č-s-i p-o-o-e- ----------------- Ko čisti prozore?
Kas izsūks putekļus? К------а-а-пр----у? К_ у______ п_______ К- у-и-а-а п-а-и-у- ------------------- Ко усисава прашину? 0
K- usi--va pr--i-u? K_ u______ p_______ K- u-i-a-a p-a-i-u- ------------------- Ko usisava prašinu?
Kas nomazgās traukus? Ко пер-------е? К_ п___ п______ К- п-р- п-с-ђ-? --------------- Ко пере посуђе? 0
K- p--e-posuđ-? K_ p___ p______ K- p-r- p-s-đ-? --------------- Ko pere posuđe?

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!