Разговорник

mk На железничка станица   »   lv Stacijā

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? K----r n--a---s vi-cie-- u- B--l---? K__ i_ n_______ v_______ u_ B_______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-r-ī-i- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? K----r nāk-mais -ilcie-s--- ---īzi? K__ i_ n_______ v_______ u_ P______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- P-r-z-? ----------------------------------- Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? Kad------k--ais -il---ns-u- -o--o-u? K__ i_ n_______ v_______ u_ L_______ K-d i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- L-n-o-u- ------------------------------------ Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? Ci----i--nā-----s ---cie-- uz V--š--u? C____ i_ n_______ v_______ u_ V_______ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- V-r-a-u- -------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Cik-- ----ākam-i---il-ie-s uz -t-kh----? C____ i_ n_______ v_______ u_ S_________ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- S-o-h-l-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? C-k-- ir---ka--i- vil--e-s uz-B---p-št-? C____ i_ n_______ v_______ u_ B_________ C-k-s i- n-k-m-i- v-l-i-n- u- B-d-p-š-u- ---------------------------------------- Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Es-vē-os-b-ļ----uz-M-d-id-. E_ v____ b_____ u_ M_______ E- v-l-s b-ļ-t- u- M-d-i-i- --------------------------- Es vēlos biļeti uz Madridi. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. E- -ē-o--bi-e-i-u- -rāgu. E_ v____ b_____ u_ P_____ E- v-l-s b-ļ-t- u- P-ā-u- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Prāgu. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. E--v---- b-ļet- uz --r--. E_ v____ b_____ u_ B_____ E- v-l-s b-ļ-t- u- B-r-i- ------------------------- Es vēlos biļeti uz Berni. 0
Кога пристигнува возот во Виена? C---------ie-s ----ā- V-n-? C____ v_______ p_____ V____ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- V-n-? --------------------------- Cikos vilciens pienāk Vīnē? 0
Кога пристигнува возот во Москва? Ci-o- vi--i--- p--n-k -a---vā? C____ v_______ p_____ M_______ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- M-s-a-ā- ------------------------------ Cikos vilciens pienāk Maskavā? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? Cik-s-v-lciens pi------mst-rd-mā? C____ v_______ p_____ A__________ C-k-s v-l-i-n- p-e-ā- A-s-e-d-m-? --------------------------------- Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? 0
Дали морам да се прекачувам? V-i ma---r---p-rs--a-? V__ m__ i_ j__________ V-i m-n i- j-p-r-ē-a-? ---------------------- Vai man ir jāpārsēžas? 0
Од кој перон тргнува возот? N---ura ---a--t--t v-l-ie--? N_ k___ c___ a____ v________ N- k-r- c-ļ- a-i-t v-l-i-n-? ---------------------------- No kura ceļa atiet vilciens? 0
Има ли вагон за спиење во возот? V-- -i---e-ā ---gu--mv-gon-? V__ v_______ i_ g___________ V-i v-l-i-n- i- g-ļ-m-a-o-s- ---------------------------- Vai vilcienā ir guļamvagons? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Es --l---b--eti--z B-i--li-tik-- -urp. E_ v____ b_____ u_ B______ t____ t____ E- v-l-s b-ļ-t- u- B-i-e-i t-k-i t-r-. -------------------------------------- Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. E- --l-s b-ļe-----pa-aļbr-ucien-- -o----enh---na-. E_ v____ b_____ a________________ n_ K____________ E- v-l-s b-ļ-t- a-p-k-ļ-r-u-i-n-m n- K-p-n-ā-e-a-. -------------------------------------------------- Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? C-- -a--ā-v-e-a gu-a--a---ā? C__ m____ v____ g___________ C-k m-k-ā v-e-a g-ļ-m-a-o-ā- ---------------------------- Cik maksā vieta guļamvagonā? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -