Разговорник

mk На железничка станица   »   sv På stationen

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [trettiotre]

På stationen

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? När-gå- ---t- tå--ti-----rli-? N__ g__ n____ t__ t___ B______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- B-r-i-? ------------------------------ När går nästa tåg till Berlin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? Nä- gå- n-sta ----til---a-i-? N__ g__ n____ t__ t___ P_____ N-r g-r n-s-a t-g t-l- P-r-s- ----------------------------- När går nästa tåg till Paris? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? N-r-g-------a --g t-l--L-n--n? N__ g__ n____ t__ t___ L______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- L-n-o-? ------------------------------ När går nästa tåg till London? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? När-g-r t-ge- t--- --r---w-? N__ g__ t____ t___ W________ N-r g-r t-g-t t-l- W-r-z-w-? ---------------------------- När går tåget till Warszawa? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? N----å------t ---l-St--kholm? N__ g__ t____ t___ S_________ N-r g-r t-g-t t-l- S-o-k-o-m- ----------------------------- När går tåget till Stockholm? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? N-- går tå------l--Bud---s-? N__ g__ t____ t___ B________ N-r g-r t-g-t t-l- B-d-p-s-? ---------------------------- När går tåget till Budapest? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. J-g -k--le-v-lj- h--en--i-------i----a----. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ M______ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- M-d-i-. ------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Madrid. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Ja- -ku-le vi-ja-h- -- bi----- -ill--rag. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ P____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- P-a-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Prag. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Jag s-ull- -il-a h---n---l-e-t --ll-----. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ B____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- B-r-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Bern. 0
Кога пристигнува возот во Виена? N---k-m-e----g-t fram --ll-Wien? N__ k_____ t____ f___ t___ W____ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- W-e-? -------------------------------- När kommer tåget fram till Wien? 0
Кога пристигнува возот во Москва? N-r-ko--e--tå-e---r---till M---va? N__ k_____ t____ f___ t___ M______ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- M-s-v-? ---------------------------------- När kommer tåget fram till Moskva? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? N-r-ko---r--å-e- -r-m-til- A--------? N__ k_____ t____ f___ t___ A_________ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- A-s-e-d-m- ------------------------------------- När kommer tåget fram till Amsterdam? 0
Дали морам да се прекачувам? M-st--j-----t--t-g? M____ j__ b___ t___ M-s-e j-g b-t- t-g- ------------------- Måste jag byta tåg? 0
Од кој перон тргнува возот? F--n-v-l----spår -v--r--åg--? F___ v_____ s___ a____ t_____ F-å- v-l-e- s-å- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Från vilket spår avgår tåget? 0
Има ли вагон за спиење во возот? F-nns ----s-v-agn i---g--? F____ d__ s______ i t_____ F-n-s d-t s-v-a-n i t-g-t- -------------------------- Finns det sovvagn i tåget? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Ja--v-ll b-----a e----k-- b--jett--i-l-Br-s---. J__ v___ b___ h_ e_ e____ b______ t___ B_______ J-g v-l- b-r- h- e- e-k-l b-l-e-t t-l- B-y-s-l- ----------------------------------------------- Jag vill bara ha en enkel biljett till Bryssel. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. J-g -ku-l----l-- ha en-r---rb--je-t till-K-penha-n. J__ s_____ v____ h_ e_ r___________ t___ K_________ J-g s-u-l- v-l-a h- e- r-t-r-i-j-t- t-l- K-p-n-a-n- --------------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en returbiljett till Köpenhamn. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? V-d k--t-r -- -ovvag-s-ilje-t? V__ k_____ e_ s_______________ V-d k-s-a- e- s-v-a-n-b-l-e-t- ------------------------------ Vad kostar en sovvagnsbiljett? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -