Разговорник

mk На железничка станица   »   sv På stationen

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [trettiotre]

På stationen

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски шведски Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? N---gå- n-s-a-t-g -i-l-B-r-in? N__ g__ n____ t__ t___ B______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- B-r-i-? ------------------------------ När går nästa tåg till Berlin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? När---- n-st- -å- til-----is? N__ g__ n____ t__ t___ P_____ N-r g-r n-s-a t-g t-l- P-r-s- ----------------------------- När går nästa tåg till Paris? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? N-r-g-r -ä----tå- till L-ndon? N__ g__ n____ t__ t___ L______ N-r g-r n-s-a t-g t-l- L-n-o-? ------------------------------ När går nästa tåg till London? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? När--å--tå-et-till ---sz---? N__ g__ t____ t___ W________ N-r g-r t-g-t t-l- W-r-z-w-? ---------------------------- När går tåget till Warszawa? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? När--å---åg-t------Stoc-h-lm? N__ g__ t____ t___ S_________ N-r g-r t-g-t t-l- S-o-k-o-m- ----------------------------- När går tåget till Stockholm? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? När---r tå-et-t-l---u---est? N__ g__ t____ t___ B________ N-r g-r t-g-t t-l- B-d-p-s-? ---------------------------- När går tåget till Budapest? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Jag-sk-lle-vilja h- ------j-----i-l-Mad---. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ M______ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- M-d-i-. ------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Madrid. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. J-g s--l-e-vi-j- -a en --l-------l----a-. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ P____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- P-a-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Prag. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. J-g ---ll- v-l-- -a e---i-jet--till--e-n. J__ s_____ v____ h_ e_ b______ t___ B____ J-g s-u-l- v-l-a h- e- b-l-e-t t-l- B-r-. ----------------------------------------- Jag skulle vilja ha en biljett till Bern. 0
Кога пристигнува возот во Виена? N----omme- tå-e---ram--il- --e-? N__ k_____ t____ f___ t___ W____ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- W-e-? -------------------------------- När kommer tåget fram till Wien? 0
Кога пристигнува возот во Москва? N-r ko-me----get-fr-m-ti-l ----va? N__ k_____ t____ f___ t___ M______ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- M-s-v-? ---------------------------------- När kommer tåget fram till Moskva? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? N-r--o-m---t-----f-a--ti-l Am-t--da-? N__ k_____ t____ f___ t___ A_________ N-r k-m-e- t-g-t f-a- t-l- A-s-e-d-m- ------------------------------------- När kommer tåget fram till Amsterdam? 0
Дали морам да се прекачувам? M-s-e --g-b-ta---g? M____ j__ b___ t___ M-s-e j-g b-t- t-g- ------------------- Måste jag byta tåg? 0
Од кој перон тргнува возот? Fr---v-lk-t-s--r---g-r---g--? F___ v_____ s___ a____ t_____ F-å- v-l-e- s-å- a-g-r t-g-t- ----------------------------- Från vilket spår avgår tåget? 0
Има ли вагон за спиење во возот? Finns--e- -ovv-g--- t---t? F____ d__ s______ i t_____ F-n-s d-t s-v-a-n i t-g-t- -------------------------- Finns det sovvagn i tåget? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. J---vi-l ---- -- en-e---l bi--e-t--i-- --yss--. J__ v___ b___ h_ e_ e____ b______ t___ B_______ J-g v-l- b-r- h- e- e-k-l b-l-e-t t-l- B-y-s-l- ----------------------------------------------- Jag vill bara ha en enkel biljett till Bryssel. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. J-g--k-ll---i--a -- -n----u-bilj-tt-till ---en-a--. J__ s_____ v____ h_ e_ r___________ t___ K_________ J-g s-u-l- v-l-a h- e- r-t-r-i-j-t- t-l- K-p-n-a-n- --------------------------------------------------- Jag skulle vilja ha en returbiljett till Köpenhamn. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? Vad ko---r--n--ov--g-s-il--tt? V__ k_____ e_ s_______________ V-d k-s-a- e- s-v-a-n-b-l-e-t- ------------------------------ Vad kostar en sovvagnsbiljett? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -