Разговорник

mk Двојни сврзници   »   lv Divdaļīgie saikļi

98 [деведесет и осум]

Двојни сврзници

Двојни сврзници

98 [deviņdesmit astoņi]

Divdaļīgie saikļi

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски латвиски Пушти Повеќе
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. Ceļo--m- b-j- sk-is--- b----ā-ā----gu-din-š-. C_______ b___ s_______ b__ p____ n___________ C-ļ-j-m- b-j- s-a-s-s- b-t p-r-k n-g-r-i-o-s- --------------------------------------------- Ceļojums bija skaists, bet pārāk nogurdinošs. 0
Возот навистина беше точен, ама преполн. V-l--e----ija p-ec---,-b---pār-k pi---. V_______ b___ p_______ b__ p____ p_____ V-l-i-n- b-j- p-e-ī-s- b-t p-r-k p-l-s- --------------------------------------- Vilciens bija precīzs, bet pārāk pilns. 0
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. V-es-ī-a --ja -ā-ī--- b-t ----k --r-a. V_______ b___ m______ b__ p____ d_____ V-e-n-c- b-j- m-j-g-, b-t p-r-k d-r-a- -------------------------------------- Viesnīca bija mājīga, bet pārāk dārga. 0
Тој ќе го земе или автобусот или возот. V-ņš-b-au-- va--n--a- ------su--a---r---lcienu. V___ b_____ v__ n_ a_ a_______ v__ a_ v________ V-ņ- b-a-k- v-i n- a- a-t-b-s- v-i a- v-l-i-n-. ----------------------------------------------- Viņš brauks vai nu ar autobusu vai ar vilcienu. 0
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. V-ņš i----ī-i----a---u-šov---- v-i ----agri ---rī--. V___ i_________ v__ n_ š______ v__ r__ a___ n_ r____ V-ņ- i-r-d-s-e- v-i n- š-v-k-r v-i r-t a-r- n- r-t-. ---------------------------------------------------- Viņš ieradīsies vai nu šovakar vai rīt agri no rīta. 0
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. Viņš-d-ī--s-v-------i--mum--va- vi--n-c-. V___ d_____ v__ n_ p__ m___ v__ v________ V-ņ- d-ī-o- v-i n- p-e m-m- v-i v-e-n-c-. ----------------------------------------- Viņš dzīvos vai nu pie mums vai viesnīcā. 0
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. Vi----u-- ga--sp-ņu,-ga--a-gļ--v-l--ā. V___ r___ g__ s_____ g__ a____ v______ V-ņ- r-n- g-n s-ā-u- g-n a-g-u v-l-d-. -------------------------------------- Viņš runā gan spāņu, gan angļu valodā. 0
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. Vi---i--dzī-oju-i--an -a-ri------n L-n----. V___ i_ d________ g__ M_______ g__ L_______ V-ņ- i- d-ī-o-u-i g-n M-d-i-ē- g-n L-n-o-ā- ------------------------------------------- Viņa ir dzīvojusi gan Madridē, gan Londonā. 0
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. Vi-a -a---- gan-Spān-ju, gan An--ij-. V___ p_____ g__ S_______ g__ A_______ V-ņ- p-z-s- g-n S-ā-i-u- g-n A-g-i-u- ------------------------------------- Viņa pazīst gan Spāniju, gan Angliju. 0
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. Vi-- i- ne--i-n muļķi-, ----ar- s-i---. V___ i_ n_ v___ m______ b__ a__ s______ V-ņ- i- n- v-e- m-ļ-i-, b-t a-ī s-i-k-. --------------------------------------- Viņš ir ne vien muļķis, bet arī slinks. 0
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. Viņ- -r-n--vi---s-aist-,-b-t--r- int--iģ----. V___ i_ n_ v___ s_______ b__ a__ i___________ V-ņ- i- n- v-e- s-a-s-a- b-t a-ī i-t-l-ģ-n-a- --------------------------------------------- Viņa ir ne vien skaista, bet arī inteliģenta. 0
Таа не зборува само германски, туку и француски. Vi-a r-n--n- v-e- vā-u, ----arī------- va--dā. V___ r___ n_ v___ v____ b__ a__ f_____ v______ V-ņ- r-n- n- v-e- v-c-, b-t a-ī f-a-č- v-l-d-. ---------------------------------------------- Viņa runā ne vien vācu, bet arī franču valodā. 0
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. Es n-p-otu -p---t -- k--v----s, n- ģit--u. E_ n______ s_____ n_ k_________ n_ ģ______ E- n-p-o-u s-ē-ē- n- k-a-i-r-s- n- ģ-t-r-. ------------------------------------------ Es neprotu spēlēt ne klavieres, ne ģitāru. 0
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. Es --p---u ---ot-ne val--, ------b-. E_ n______ d____ n_ v_____ n_ s_____ E- n-p-o-u d-j-t n- v-l-i- n- s-m-u- ------------------------------------ Es neprotu dejot ne valsi, ne sambu. 0
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. M-n-n-patīk -e --e-a, ne----e-s. M__ n______ n_ o_____ n_ b______ M-n n-p-t-k n- o-e-a- n- b-l-t-. -------------------------------- Man nepatīk ne opera, ne balets. 0
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. J- ā--ā- -----r-d-s----o-ātr-k -u----ei---. J_ ā____ t_ s________ j_ ā____ t_ p________ J- ā-r-k t- s-r-d-s-, j- ā-r-k t- p-b-i-s-. ------------------------------------------- Jo ātrāk tu strādāsi, jo ātrāk tu pabeigsi. 0
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. J- ag--k--u at-ā-s-- -o ---āk -u ---ē-i---t. J_ a____ t_ a_______ j_ a____ t_ v_____ i___ J- a-r-k t- a-n-k-i- j- a-r-k t- v-r-s- i-t- -------------------------------------------- Jo agrāk tu atnāksi, jo agrāk tu varēsi iet. 0
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. J- -ec---, j---mul---ks ---s-. J_ v______ j_ o________ k_____ J- v-c-k-, j- o-u-ī-ā-s k-ū-t- ------------------------------ Jo vecāks, jo omulīgāks kļūst. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -