Разговорник

mk На железничка станица   »   fi Rautatieasemalla

33 [триесет и три]

На железничка станица

На железничка станица

33 [kolmekymmentäkolme]

Rautatieasemalla

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Кога тргнува следниот воз за Берлин? M-l------äh-e--s-ur-a---juna -e--iin--n? M______ l_____ s_______ j___ B__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- B-r-i-n-i-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Berliiniin? 0
Кога тргнува следниот воз за Париз? M----i--l-h--------aav--ju----a----ii-? M______ l_____ s_______ j___ P_________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- P-r-i-i-n- --------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Pariisiin? 0
Кога тргнува следниот воз за Лондон? M-l--i-----tee---u-a-------- -ont-o-een? M______ l_____ s_______ j___ L__________ M-l-o-n l-h-e- s-u-a-v- j-n- L-n-o-s-e-? ---------------------------------------- Milloin lähtee seuraava juna Lontooseen? 0
Во колку часот тргнува возот за Варшава? Mon-lta--u-a--ar--v-a- -ä--ee? M______ j___ V________ l______ M-n-l-a j-n- V-r-o-a-n l-h-e-? ------------------------------ Monelta juna Varsovaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? M----ta --n------olmaa--l---ee? M______ j___ T_________ l______ M-n-l-a j-n- T-k-o-m-a- l-h-e-? ------------------------------- Monelta juna Tukholmaan lähtee? 0
Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? M-n---a -una-Buda--s---n --h--e? M______ j___ B__________ l______ M-n-l-a j-n- B-d-p-s-i-n l-h-e-? -------------------------------- Monelta juna Budapestiin lähtee? 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. H---a-s-- -h-e-----un Ma-r-----. H________ y____ l____ M_________ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n M-d-i-i-n- -------------------------------- Haluaisin yhden lipun Madridiin. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. H-l-ais-n yhde- -ip-- -r-h-a-. H________ y____ l____ P_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n P-a-a-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Prahaan. 0
Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. H-l--i-i-----e- l--u--Be-n---. H________ y____ l____ B_______ H-l-a-s-n y-d-n l-p-n B-r-i-n- ------------------------------ Haluaisin yhden lipun Berniin. 0
Кога пристигнува возот во Виена? Mo----- -un--s--puu W-e--in? M______ j___ s_____ W_______ M-n-l-a j-n- s-a-u- W-e-i-n- ---------------------------- Monelta juna saapuu Wieniin? 0
Кога пристигнува возот во Москва? M-ne-t- j--a -aapuu-M-s----an? M______ j___ s_____ M_________ M-n-l-a j-n- s-a-u- M-s-o-a-n- ------------------------------ Monelta juna saapuu Moskovaan? 0
Кога пристигнува возот во Амстердам? M-n---a-j--a---a-u- -ms-e-da---n? M______ j___ s_____ A____________ M-n-l-a j-n- s-a-u- A-s-e-d-m-i-? --------------------------------- Monelta juna saapuu Amsterdamiin? 0
Дали морам да се прекачувам? Pi--------nu--v--ht-----n-a? P______ m____ v______ j_____ P-t-ä-ö m-n-n v-i-t-a j-n-a- ---------------------------- Pitääkö minun vaihtaa junaa? 0
Од кој перон тргнува возот? M--t- r----e-ta---na -ähte-? M____ r________ j___ l______ M-l-ä r-i-e-l-a j-n- l-h-e-? ---------------------------- Miltä raiteelta juna lähtee? 0
Има ли вагон за спиење во возот? O-k- j-na--- -uk-um-----u-a? O___ j______ n______________ O-k- j-n-s-a n-k-u-a-a-n-j-? ---------------------------- Onko junassa nukkumavaunuja? 0
Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. H--ua-s-- -ain --nol-pu- --y-s-lii-. H________ v___ m________ B__________ H-l-a-s-n v-i- m-n-l-p-n B-y-s-l-i-. ------------------------------------ Haluaisin vain menolipun Brysseliin. 0
Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. H-lu--s-n---d---pa-----p-- K-öpenham-na-n. H________ y____ p_________ K______________ H-l-a-s-n y-d-n p-l-u-i-u- K-ö-e-h-m-n-a-. ------------------------------------------ Haluaisin yhden paluulipun Kööpenhaminaan. 0
Колку чини едно место во вагонот за спиење? M--en --lj-n--ai-ka-n-k-um---un------a----? M____ p_____ p_____ n______________ m______ M-t-n p-l-o- p-i-k- n-k-u-a-a-n-s-a m-k-a-? ------------------------------------------- Miten paljon paikka nukkumavaunussa maksaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -