Buku frasa

ms Belajar bahasa asing   »   af Vreemde tale leer

23 [dua puluh tiga]

Belajar bahasa asing

Belajar bahasa asing

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Afrikaans Main Lagi
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? Waar he--u Spa-ns-g-lee-? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? Ka- - o----ort-g--s--r-a-? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. J-- -n-e---an-o---’--bie--i- -tali-a-s pr--t. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Saya fikir anda bercakap dengan baik. Ek-d-n--- praat----e -o-i (-paan--I--l--a-s/..-). E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Bahasa itu agak serupa. D-- t-le -s-taa-lik--o-r----yk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. E- -----u--e -o---vers-a--. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. Ma-r-pr----e---kr------moe---k. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Saya masih melakukan banyak kesilapan. Ek-m--k nog --eed--b--e -o--e. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Tolong betulkan saya. W-- m--al--d-t-r-g--s--bli-f. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Sebutan anda agak bagus. U -i-----ak--- hee--goed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Anda mempunyai sedikit loghat. U---- net ’--eff--s- ak-en-. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. M-ns-k-- -o---w-ar-- va--a-- -o-. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Apakah bahasa ibunda anda? Wat--s u-mo--er----? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Adakah anda menjalani kursus bahasa? L----u-’n-t-----r--s? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Buku teks manakah yang anda gunakan? W-tt-- --ndbo-- --b--ik--? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. E--------e-op ----oo--i- --e ---- on---u ni-. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. D-e ------h---my o--gli-. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Saya sudah terlupa. E- --t--i- -e-gee-. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -