| Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol? |
您-- 哪里-学习的 -班牙--- ?
您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
nín -à- -ǎ-- -u-xí--e--ī--n----- -í?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
Di manakah anda belajar bahasa Sepanyol?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
| Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis? |
您-也-会-说-葡-牙语 --?
您 也 会 说 葡___ 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
N---y--hu--s-u- ---á--á--ǔ--a?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
Adakah anda juga bercakap bahasa Portugis?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
| Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali. |
是啊- 而且-我 - --说----意-利--。
是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
Shì a,-ér--ě--ǒ y- --ì sh-ō yī--ǎ- -ìd-l--y-.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
Ya, dan saya juga boleh bercakap bahasa Itali.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
| Saya fikir anda bercakap dengan baik. |
我 觉---您---很--。
我 觉__ 您__ 很_ 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
W- ----é--ní- ---- d--hě- hǎ-.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
Saya fikir anda bercakap dengan baik.
我 觉得, 您说的 很好 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
| Bahasa itu agak serupa. |
这些--言 都- 很-相-- 。
这_ 语_ 都_ 很 相__ 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
Z--xiē-y---- d-u sh--h-- ---n--ìn---.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
Bahasa itu agak serupa.
这些 语言 都是 很 相近的 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
| Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik. |
我 听--- 明白 。
我 听_ 很 明_ 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
Wǒ---n--d- hěn m-n--ái.
W_ t___ d_ h__ m_______
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
Saya boleh memahami bahasa itu dengan baik.
我 听得 很 明白 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
| Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar. |
但是 说和写 ---了-。
但_ 说__ 就_ 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
D--shì-s--ō-he-xi---iù -á---.
D_____ s___ h_ x__ j__ n_____
D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e-
-----------------------------
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
Tetapi bercakap dan menulis adalah sukar.
但是 说和写 就难 了 。
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
| Saya masih melakukan banyak kesilapan. |
我 还--出 很多--误 。
我 还_ 出 很_ 错_ 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
Wǒ-h-- --ì --ū -ě-d-- -u---.
W_ h__ h__ c__ h_____ c_____
W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù-
----------------------------
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
Saya masih melakukan banyak kesilapan.
我 还会 出 很多 错误 。
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
| Tolong betulkan saya. |
您 - 总 -我--正---。
您 要 总 给_ 改_ 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Ní- yào --n---ě--wǒ-gǎ-z-èng -.
N__ y__ z___ g__ w_ g_______ a_
N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a-
-------------------------------
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
Tolong betulkan saya.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
| Sebutan anda agak bagus. |
您- -- 很-(----。
您_ 发_ 很_____ 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
N-------ǎ-y-n hěn--ǎ--(z---què).
N__ d_ f_ y__ h__ h__ (_________
N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)-
--------------------------------
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
Sebutan anda agak bagus.
您的 发音 很好(准确) 。
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
| Anda mempunyai sedikit loghat. |
您有 一---- 。
您_ 一_ 口_ 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
N-----u y----- -ǒ---n.
N__ y__ y_____ k______
N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-.
----------------------
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
Anda mempunyai sedikit loghat.
您有 一点 口音 。
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
| Seseorang boleh mengenali tempat asal anda. |
可以-知----是 从-儿来的-。
可_ 知_ 您 是 从____ 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
K-y- z-īdào-----sh- c-ng-n-'-r -----e.
K___ z_____ n__ s__ c___ n____ l__ d__
K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-.
--------------------------------------
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
Seseorang boleh mengenali tempat asal anda.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
| Apakah bahasa ibunda anda? |
您- -语-是----?
您_ 母_ 是 什_ ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
N-- d--m-y- shì--hé-me?
N__ d_ m___ s__ s______
N-n d- m-y- s-ì s-é-m-?
-----------------------
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
Apakah bahasa ibunda anda?
您的 母语 是 什么 ?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
| Adakah anda menjalani kursus bahasa? |
您-- 上 语言--班 --?
您 在 上 语____ 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Ní--z-i-s-àng--ǔyán -é-xù--bān-m-?
N__ z__ s____ y____ p_____ b__ m__
N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-?
----------------------------------
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
Adakah anda menjalani kursus bahasa?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
| Buku teks manakah yang anda gunakan? |
您-用 哪本-教材 ?
您 用 哪_ 教_ ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Nín-y-ng--- -ěn--ià-cái?
N__ y___ n_ b__ j_______
N-n y-n- n- b-n j-à-c-i-
------------------------
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
Buku teks manakah yang anda gunakan?
您 用 哪本 教材 ?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
| Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini. |
我 -- 一时 - - 起来- (这教材)-------字-。
我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
Wǒ x-àn--i---shí j- b- q-lái-(--è -ià-c----j--o--hé------n--ì.
W_ x______ y____ j_ b_ q_________ j_______ j___ s_____ m______
W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-.
--------------------------------------------------------------
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
Saya tidak tahu nama buku itu pada masa ini.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
| Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu. |
我 想 不 起来-那--的---题 了 。
我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
W---i-n- bù q-----nà-(shū de) --āot--e.
W_ x____ b_ q____ n_ (___ d__ b________
W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
Saya tidak dapat memikirkan tajuk buku itu.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
| Saya sudah terlupa. |
我---它-- - 。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
W--b- -ā wà----.
W_ b_ t_ w______
W- b- t- w-n-l-.
----------------
Wǒ bǎ tā wàngle.
|
Saya sudah terlupa.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ bǎ tā wàngle.
|